Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22

Les prix Die Preise

Wie viel kostet es? Preis-Vokabular: combien, coûter, cher, bon marché, peu, plus, moins, gratuit, la réduction, la carte. Schlüsselpunkt: Das Verb „coûter“ richtet sich nach der SACHE: eine → coûte, mehrere → coûtent. „Combien COÛTE le pain?“ aber „Combien COÛTENT les fruits?“. Englischsprecher behalten immer den Singular („Combien coûte les fruits?“ ✗). „Cher“ richtet sich (chère, chers); „bon marché“ ist unveränderlich. Aussprache-Ecke: die Nasalvokale von „combien“ (kom-BYAN) und der „eu“-Laut von peu / euro.

coûte / coûtent

  1. Lucas Mike, tu veux ces fruits ? Mike, willst du diese Früchte?
  2. Mike Oui. Combien coûte les fruits ? Ja. Wie viel kostet die Früchte? (Patzer: ein Pluralsubjekt braucht „coûtent“)
  3. Lucas « Combien coûtent les fruits ? » — avec un pluriel, coûtent. „Combien coûtent les fruits?“ — mit Plural, coûtent.
  4. Mike Ah, combien coûtent les fruits ? Ah, wie viel kosten die Früchte?

Au magasin — Im Laden

  1. Vendeuse Bonjour. Vous désirez ? Hallo. Was möchten Sie?
  2. Camille Combien coûte ce fruit ? Wie viel kostet dieses Obst?
  3. Vendeuse Il coûte trois euros. Il est très bon. Es kostet drei Euro. Es ist sehr gut.
  4. Camille C'est bon marché. Je peux payer par carte ? Es ist billig. Kann ich mit Karte zahlen?
汉字PinyinPOSMeaning
combien interrog. wie viel / wie viele
coûter v. kosten (coûte/coûtent)
cher adj. teuer (chère/chers)
bon marché adj. billig (unveränderlich)
peu adv. wenig
plus adv. mehr
moins adv. weniger
gratuit adj. gratis
réduction n.f. Rabatt (f)
carte n.f. Karte (f)

Combien ça coûte / coûtent ? Combien ça coûte / coûtent?

Pour demander le prix : « C'est combien ? » ou « Ça coûte combien ? ». Avec un nom, le verbe « coûter » s'accorde avec la CHOSE : « Le pain COÛTE deux euros » (un) mais « Les fruits COÛTENT trois euros » (plusieurs). On l'emploie surtout à la 3ᵉ personne : coûte, coûtent. Les anglophones disent toujours le singulier : « Combien coûte les fruits ? » ✗ → « Combien coûtent les fruits ? » ✓. Comparer : « plus cher », « moins cher », « bon marché ». Pour payer : « Je peux payer par carte ? » — en France, la carte bancaire (souvent « sans contact ») marche presque partout. Le prix affiché est TTC (taxes comprises) et au restaurant le service est compris.

Um den Preis zu fragen: „C'est combien?“ oder „Ça coûte combien?“. Mit einem Nomen richtet sich das Verb „coûter“ nach der SACHE: „Le pain COÛTE deux euros“ (eins) aber „Les fruits COÛTENT trois euros“ (mehrere). Es wird meist in der 3. Person verwendet: coûte, coûtent. Englischsprecher sagen immer den Singular: „Combien coûte les fruits?“ ✗ → „Combien coûtent les fruits?“ ✓. Vergleichen: „plus cher“, „moins cher“, „bon marché“. Zum Bezahlen: „Je peux payer par carte?“ — in Frankreich funktioniert die Bankkarte (oft „kontaktlos“) fast überall. Der angezeigte Preis ist TTC (inkl. Steuern) und im Restaurant ist der Service inbegriffen.

  • Combien coûte le pain ? — Il coûte deux euros. Wie viel kostet das Brot? — Es kostet zwei Euro.
  • Combien coûtent les fruits ? — Ils coûtent trois euros. Wie viel kosten die Früchte? — Sie kosten drei Euro.
  • C'est très cher. Je veux quelque chose de moins cher. Es ist sehr teuer. Ich will etwas Billigeres.
  • Je peux payer par carte ? — Oui, bien sûr. Kann ich mit Karte zahlen? — Ja, natürlich.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.