Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22
Les prix Harga
Berapa harganya? Kosakata harga: combien, coûter, cher, bon marché, peu, plus, moins, gratuit, la réduction, la carte. Poin utama: kata kerja « coûter » selaras dengan BARANG: satu → coûte, beberapa → coûtent. « Combien COÛTE le pain? » tapi « Combien COÛTENT les fruits? ». Penutur Inggris selalu memakai tunggal (« Combien coûte les fruits? » ✗). « Cher » selaras (chère, chers); « bon marché » tak berubah. Sudut pengucapan: vokal sengau « combien » (kom-BYAN) dan bunyi « eu » pada peu / euro.
Dialogue
coûte / coûtent
- Lucas Mike, tu veux ces fruits ? Mike, mau buah-buah ini?
- Mike Oui. Combien coûte les fruits ? Ya. Buahnya berapa? (slip: subjek jamak butuh "coûtent")
- Lucas « Combien coûtent les fruits ? » — avec un pluriel, coûtent. "Combien coûtent les fruits?" — dengan jamak, coûtent.
- Mike Ah, combien coûtent les fruits ? Ah, buahnya berapa?
Dialogue
Au magasin — Di Toko
- Vendeuse Bonjour. Vous désirez ? Halo. Mau apa?
- Camille Combien coûte ce fruit ? Buah ini berapa?
- Vendeuse Il coûte trois euros. Il est très bon. Tiga euro. Sangat bagus.
- Camille C'est bon marché. Je peux payer par carte ? Murah. Boleh bayar pakai kartu?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| combien | interrog. | berapa | |
| coûter | v. | berharga (coûte/coûtent) | |
| cher | adj. | mahal (chère/chers) | |
| bon marché | adj. | murah (tak berubah) | |
| peu | adv. | sedikit | |
| plus | adv. | lebih | |
| moins | adv. | kurang | |
| gratuit | adj. | gratis | |
| réduction | n.f. | diskon (feminin) | |
| carte | n.f. | kartu (feminin) |
Grammar
Combien ça coûte / coûtent ? Combien ça coûte / coûtent?
Pour demander le prix : « C'est combien ? » ou « Ça coûte combien ? ». Avec un nom, le verbe « coûter » s'accorde avec la CHOSE : « Le pain COÛTE deux euros » (un) mais « Les fruits COÛTENT trois euros » (plusieurs). On l'emploie surtout à la 3ᵉ personne : coûte, coûtent. Les anglophones disent toujours le singulier : « Combien coûte les fruits ? » ✗ → « Combien coûtent les fruits ? » ✓. Comparer : « plus cher », « moins cher », « bon marché ». Pour payer : « Je peux payer par carte ? » — en France, la carte bancaire (souvent « sans contact ») marche presque partout. Le prix affiché est TTC (taxes comprises) et au restaurant le service est compris.
Menanyakan harga: « C'est combien? » atau « Ça coûte combien? ». Dengan kata benda, kata kerja « coûter » selaras dengan BARANG: « Le pain COÛTE deux euros » (satu) tapi « Les fruits COÛTENT trois euros » (beberapa). Terutama dipakai persona ke-3: coûte, coûtent. Penutur Inggris selalu memakai tunggal: « Combien coûte les fruits? » ✗ → « Combien coûtent les fruits? » ✓. Bandingkan: « plus cher », « moins cher », « bon marché ». Membayar: « Je peux payer par carte? » — di Prancis kartu bank (sering « nirsentuh ») berlaku hampir di mana saja. Harga tertera sudah TTC (termasuk pajak) dan di restoran biaya layanan sudah termasuk.
- Combien coûte le pain ? — Il coûte deux euros. Rotinya berapa? — Dua euro.
- Combien coûtent les fruits ? — Ils coûtent trois euros. Buahnya berapa? — Tiga euro.
- C'est très cher. Je veux quelque chose de moins cher. Mahal sekali. Saya mau yang lebih murah.
- Je peux payer par carte ? — Oui, bien sûr. Boleh bayar pakai kartu? — Ya, tentu.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →