Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 20
Makanan A comida
Comida e sabor. Comida: daging, ikan, sayur, telur, buah, roti. O ponto-chave: o ADJETIVO vai "DEPOIS" do substantivo — "ikan enak" (peixe delicioso), não "enak ikan". E não se usa "adalah" antes de um adjetivo: "Saya lapar" (tenho fome), "Makanan ini pedas" (esta comida é picante). Os anglófonos põem muitas vezes o adjetivo à frente ("enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓). Palavras novas: daging, ikan, sayur, telur, buah, roti, enak, pedas, lapar, kenyang. Canto cultural: O warung, o arroz e comer com a mão direita.
Dialogue
enak ikan? ikan enak?
- Budi Mike, makanan ini bagaimana? Mike, que tal esta comida?
- Mike Enak ikan! Delicioso peixe! (deslize: o adjetivo vai depois do substantivo — diz "ikan enak")
- Budi Kata sifat di belakang — "ikan enak". Benda dulu, sifat kemudian. O adjetivo vai depois — "ikan enak". Substantivo primeiro, adjetivo depois.
- Mike Oh, ikan enak! Sayur juga enak. Saya lapar sekali! Ah, o peixe está delicioso! Os legumes também. Tenho muita fome!
Dialogue
Enak sekali! — Que delícia!
- Sari Budi, kamu lapar? Budi, tens fome?
- Budi Ya, saya lapar. Kita makan apa? Sim. O que comemos?
- Sari Warung ini punya nasi goreng dan mie ayam. Keduanya enak. Este warung tem arroz frito e macarrão de frango. Ambos deliciosos.
- Budi Saya makan nasi goreng. Ikan di sini enak sekali. Eu como arroz frito. O peixe aqui é muito delicioso.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| daging | n. | carne | |
| ikan | n. | peixe | |
| sayur | n. | legume | |
| telur | n. | ovo | |
| buah | n. | fruta | |
| roti | n. | pão | |
| enak | adj. | delicioso (após o substantivo) | |
| pedas | adj. | picante | |
| lapar | adj. | com fome | |
| kenyang | adj. | cheio |
Grammar
Kata sifat setelah kata benda (tanpa "adalah") Adjetivo depois do substantivo (sem "adalah")
Dalam bahasa Indonesia, KATA SIFAT datang SETELAH kata benda yang diterangkan: "ikan enak" (delicious fish), "makanan pedas", "warung baru". Penutur Inggris sering menaruh kata sifat di depan seperti "delicious fish" → "enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓. Ketika kata sifat menjadi predikat, TIDAK perlu "adalah": "Ikan ini enak" (This fish is delicious), "Saya lapar" (I'm hungry), "Saya kenyang" — bukan "Saya adalah lapar". Tambahkan "sangat / sekali" (very): "enak sekali". Tanya perasaan: "Kamu lapar?" — "Ya, saya lapar" / "Tidak, saya kenyang".
Em indonésio, o ADJETIVO vem DEPOIS do substantivo que descreve: "ikan enak" (peixe delicioso), "makanan pedas" (comida picante), "warung baru" (warung novo). Os anglófonos põem muitas vezes o adjetivo à frente como "delicious fish" → "enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓. Quando o adjetivo é o predicado, NÃO precisas de "adalah": "Ikan ini enak" (este peixe está delicioso), "Saya lapar" (tenho fome), "Saya kenyang" (estou cheio) — não "Saya adalah lapar". Acrescenta "sangat / sekali" (muito): "enak sekali". Pergunta a sensação: "Kamu lapar?" — "Ya, saya lapar" / "Tidak, saya kenyang".
- Makanan ini enak sekali. Esta comida está muito deliciosa.
- Saya lapar. Saya makan nasi. Tenho fome. Como arroz.
- Ikan ini enak, sayur juga enak. Este peixe está delicioso, os legumes também.
- Makanannya pedas? — Sedikit pedas. A comida é picante? — Um pouco picante.
Culture
Warung, nasi & makan dengan tangan kanan O warung, o arroz e comer com a mão direita
Comer está no centro da vida social indonésia. Dos warungs de beira de estrada à mesa da família, o arroz está sempre lá, e há alguns hábitos que podem surpreender os recém-chegados — sobretudo comer com a mão direita.
O warung
A warung is a small stall — it can be a cart, a tent, or a tiny shop — selling cheap, fresh food. At a "warteg" (Tegal warung) you choose rice and then point at the side dishes you want: chicken, fish, egg, vegetables, tempeh. You pay for what you took. Warungs open from morning to night and are where neighbours gather. Don't be shy to point and ask "Ini apa?" (what is this?) — the owner is happy to explain.
Nasi = uma refeição
For many Indonesians, "makan" (to eat) means "to eat rice". If you have not eaten rice, it can feel like you haven't really eaten! A plate of food is usually white rice with a few side dishes on top. A common greeting is "Sudah makan?" (Have you eaten?) — this is not an invitation to eat, but a polite way to greet, like "Apa kabar?" (How are you?). Just answer "Sudah" (yes) or "Belum" (not yet) with a smile.
A mão direita
Many Indonesians eat with their HAND — and always the RIGHT hand. The left hand is considered impolite for touching food, giving, or receiving something. Before eating, wash your hands; then use the fingers of your right hand to mix the rice with the side dishes and bring it to your mouth. In many places a spoon and fork are also available — hold the spoon in your right hand. When giving or receiving money or an item, use your right hand (or both hands) — this is an important sign of respect.
Em resumo: procura um warung, come arroz com acompanhamentos e usa a mão direita. Na Indonésia, comer juntos é uma forma de mostrar calor e respeito. Bom apetite — selamat makan!
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →