Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 20
Makanan La nourriture
La nourriture et le goût. Nourriture : daging, ikan, sayur, telur, buah, roti. Le point clé : l'ADJECTIF va « APRÈS » le nom — « ikan enak » (poisson délicieux), pas « enak ikan ». Et on n'utilise pas « adalah » devant un adjectif : « Saya lapar » (j'ai faim), « Makanan ini pedas » (ce plat est épicé). Les anglophones mettent souvent l'adjectif devant (« enak ikan » ✗ → « ikan enak » ✓). Mots nouveaux : daging, ikan, sayur, telur, buah, roti, enak, pedas, lapar, kenyang. Coin culturel : Le warung, le riz et manger de la main droite.
Dialogue
enak ikan? ikan enak? — enak ikan ? ikan enak ?
- Budi Mike, makanan ini bagaimana? Mike, comment est ce plat ?
- Mike Enak ikan! Délicieux poisson ! (lapsus : l'adjectif va après le nom — dis « ikan enak »)
- Budi Kata sifat di belakang — "ikan enak". Benda dulu, sifat kemudian. L'adjectif va après — « ikan enak ». Nom d'abord, adjectif ensuite.
- Mike Oh, ikan enak! Sayur juga enak. Saya lapar sekali! Ah, le poisson est délicieux ! Les légumes aussi. J'ai très faim !
Dialogue
Enak sekali! — Que c'est bon !
- Sari Budi, kamu lapar? Budi, as-tu faim ?
- Budi Ya, saya lapar. Kita makan apa? Oui. Qu'est-ce qu'on mange ?
- Sari Warung ini punya nasi goreng dan mie ayam. Keduanya enak. Ce warung a du riz sauté et des nouilles au poulet. Les deux sont délicieux.
- Budi Saya makan nasi goreng. Ikan di sini enak sekali. Je prends du riz sauté. Le poisson ici est très bon.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| daging | n. | viande | |
| ikan | n. | poisson | |
| sayur | n. | légume | |
| telur | n. | œuf | |
| buah | n. | fruit | |
| roti | n. | pain | |
| enak | adj. | délicieux (après le nom) | |
| pedas | adj. | épicé | |
| lapar | adj. | affamé | |
| kenyang | adj. | rassasié |
Grammar
Kata sifat setelah kata benda (tanpa "adalah") Adjectif après le nom (sans « adalah »)
Dalam bahasa Indonesia, KATA SIFAT datang SETELAH kata benda yang diterangkan: "ikan enak" (delicious fish), "makanan pedas", "warung baru". Penutur Inggris sering menaruh kata sifat di depan seperti "delicious fish" → "enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓. Ketika kata sifat menjadi predikat, TIDAK perlu "adalah": "Ikan ini enak" (This fish is delicious), "Saya lapar" (I'm hungry), "Saya kenyang" — bukan "Saya adalah lapar". Tambahkan "sangat / sekali" (very): "enak sekali". Tanya perasaan: "Kamu lapar?" — "Ya, saya lapar" / "Tidak, saya kenyang".
En indonésien, l'ADJECTIF vient APRÈS le nom qu'il décrit : « ikan enak » (poisson délicieux), « makanan pedas » (plat épicé), « warung baru » (nouveau warung). Les anglophones mettent souvent l'adjectif devant comme « delicious fish » → « enak ikan » ✗ → « ikan enak » ✓. Quand l'adjectif est le prédicat, pas besoin de « adalah » : « Ikan ini enak » (ce poisson est délicieux), « Saya lapar » (j'ai faim), « Saya kenyang » (je suis rassasié) — pas « Saya adalah lapar ». Ajoute « sangat / sekali » (très) : « enak sekali ». Demande le ressenti : « Kamu lapar? » — « Ya, saya lapar » / « Tidak, saya kenyang ».
- Makanan ini enak sekali. Ce plat est très délicieux.
- Saya lapar. Saya makan nasi. J'ai faim. Je mange du riz.
- Ikan ini enak, sayur juga enak. Ce poisson est délicieux, les légumes aussi.
- Makanannya pedas? — Sedikit pedas. Le plat est épicé ? — Un peu épicé.
Culture
Warung, nasi & makan dengan tangan kanan Le warung, le riz et manger de la main droite
Manger est au centre de la vie sociale indonésienne. Des warungs de bord de route à la table familiale, le riz est toujours là, et il y a quelques habitudes qui peuvent surprendre les nouveaux venus — surtout manger de la main droite.
Le warung
A warung is a small stall — it can be a cart, a tent, or a tiny shop — selling cheap, fresh food. At a "warteg" (Tegal warung) you choose rice and then point at the side dishes you want: chicken, fish, egg, vegetables, tempeh. You pay for what you took. Warungs open from morning to night and are where neighbours gather. Don't be shy to point and ask "Ini apa?" (what is this?) — the owner is happy to explain.
Nasi = un repas
For many Indonesians, "makan" (to eat) means "to eat rice". If you have not eaten rice, it can feel like you haven't really eaten! A plate of food is usually white rice with a few side dishes on top. A common greeting is "Sudah makan?" (Have you eaten?) — this is not an invitation to eat, but a polite way to greet, like "Apa kabar?" (How are you?). Just answer "Sudah" (yes) or "Belum" (not yet) with a smile.
La main droite
Many Indonesians eat with their HAND — and always the RIGHT hand. The left hand is considered impolite for touching food, giving, or receiving something. Before eating, wash your hands; then use the fingers of your right hand to mix the rice with the side dishes and bring it to your mouth. In many places a spoon and fork are also available — hold the spoon in your right hand. When giving or receiving money or an item, use your right hand (or both hands) — this is an important sign of respect.
En résumé : trouve un warung, mange du riz avec des accompagnements, et utilise la main droite. En Indonésie, manger ensemble est une façon de montrer chaleur et respect. Bon appétit — selamat makan !
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →