Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 19
Di restoran Au restaurant
Commander à manger. Le point clé : l'indonésien N'a PAS de terminaison de pluriel « -s ». Le nombre seul indique la quantité : « dua kopi » (deux cafés), pas « dua kopis ». Les anglophones ajoutent souvent le « -s » anglais. Pour un contenant/une portion, utilise le préfixe « se- » (= un) : segelas air (un verre d'eau), secangkir kopi (une tasse de café), sepiring nasi (une assiette de riz). Commander : « Saya pesan… », « Boleh minta… », « …, tolong ». Mots nouveaux : restoran, warung, menu, memesan, nasi, ayam, gelas, piring, cangkir, air. Coin prononciation : les voyelles dans « nasi, ayam, air ».
Dialogue
dua kopis? dua kopi? — dua kopis ? dua kopi ?
- Pelayan Mau pesan apa? Que désirez-vous commander ?
- Mike Dua kopis, tolong. Deux cafés, s'il vous plaît. (lapsus : l'indonésien n'a pas de « -s » pluriel — dis « dua kopi »)
- Pelayan "Dua kopi" — bahasa Indonesia tidak pakai "-s". « Dua kopi » — l'indonésien n'utilise pas « -s ».
- Mike Oh, dua kopi dan sepiring nasi ayam, tolong. Ah, deux cafés et une assiette de riz au poulet, s'il vous plaît.
Dialogue
Memesan — Commander
- Pelayan Mau pesan apa? Que désirez-vous commander ?
- Sari Saya pesan nasi ayam dan segelas air, tolong. Je commande du riz au poulet et un verre d'eau, s'il vous plaît.
- Pelayan Baik. Ini menunya. Bien. Voici le menu.
- Sari Terima kasih. Merci.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| restoran | n. | restaurant | |
| warung | n. | petit resto, échoppe | |
| menu | n. | menu | |
| memesan | v. | commander | |
| nasi | n. | riz | |
| ayam | n. | poulet | |
| gelas | n. | verre | |
| piring | n. | assiette | |
| cangkir | n. | tasse | |
| air | n. | eau |
Grammar
Tanpa "-s" jamak; angka + benda Pas de « -s » pluriel ; nombre + nom
Bahasa Indonesia TIDAK memakai akhiran jamak "-s". Kata benda tetap sama untuk satu atau banyak; jumlah ditunjukkan oleh ANGKA: satu kopi, dua kopi, tiga kopi (bukan "kopis"). Penutur Inggris sering menambah "-s" dari bahasa Inggris — "dua kopis" ✗ → "dua kopi" ✓. Untuk menyebut wadah atau porsi, pakai awalan "se-" (= satu) yang menempel: segelas air (satu gelas air), secangkir kopi, sepiring nasi. Memesan dengan sopan: "Saya pesan…", "Boleh minta…", atau tambahkan "tolong" di akhir: "Dua kopi, tolong".
L'indonésien N'utilise PAS de terminaison de pluriel « -s ». Le nom reste le même pour un ou plusieurs ; la quantité est montrée par le NOMBRE : satu kopi, dua kopi, tiga kopi (pas « kopis »). Les anglophones ajoutent souvent le « -s » anglais — « dua kopis » ✗ → « dua kopi » ✓. Pour nommer un contenant ou une portion, utilise le préfixe collé « se- » (= un) : segelas air (un verre d'eau), secangkir kopi, sepiring nasi. Commande poliment : « Saya pesan… », « Boleh minta… », ou ajoute « tolong » à la fin : « Dua kopi, tolong ».
- Boleh minta menu? Puis-je avoir le menu ?
- Saya pesan nasi ayam. Je commande du riz au poulet.
- Dua kopi, tolong. Deux cafés, s'il vous plaît.
- Saya mau segelas air. Je veux un verre d'eau.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →