Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 18

Rutinitas harian La routine quotidienne

Décrire les activités quotidiennes. L'indonésien NE change PAS le verbe et N'utilise PAS « adalah » devant un verbe : juste « saya bekerja », pas « saya adalah bekerja » — les anglophones traduisent « I am working » par « saya adalah bekerja », mais « adalah » sert seulement à un nom (saya adalah guru = je suis enseignant). Pour les habitudes, utilise le verbe tel quel + « setiap hari / biasanya » : « Saya bangun jam enam setiap hari ». Enchaîne les activités avec « lalu / kemudian ». Mots nouveaux : bangun, tidur, pergi kerja, pulang, bekerja, memasak, biasanya, setiap hari, lalu, kemudian. Coin prononciation : les voyelles dans « bangun, kerja, masak ».

saya adalah bekerja? saya bekerja? — saya adalah bekerja ? saya bekerja ?

  1. Budi Mike, pagi hari kamu melakukan apa? Mike, que fais-tu le matin ?
  2. Mike Saya adalah bekerja. Je travaille. (lapsus : pas de « adalah » devant un verbe — dis « Saya bekerja »)
  3. Budi Tanpa "adalah" — "Saya bekerja". "adalah" hanya sebelum kata benda. Sans « adalah » — « Saya bekerja ». « adalah » seulement devant un nom.
  4. Mike Oh, saya bekerja lalu pulang. Terima kasih! Ah, je travaille, puis je rentre à la maison. Merci !

Hari biasa — Une journée normale

  1. Sari Budi, setiap hari kamu bangun jam berapa? Budi, à quelle heure te réveilles-tu chaque jour ?
  2. Budi Saya bangun jam enam. Kemudian saya pergi kerja. Je me réveille à six heures. Ensuite je vais travailler.
  3. Sari Malam hari kamu melakukan apa? Que fais-tu le soir ?
  4. Budi Saya memasak lalu tidur. Je cuisine, puis je dors.
汉字PinyinPOSMeaning
bangun v. se réveiller
tidur v. dormir
pergi kerja v. aller travailler
pulang v. rentrer à la maison
bekerja v. travailler
memasak v. cuisiner
biasanya adv. d'habitude
setiap hari n. tous les jours
lalu conj. puis
kemudian conj. ensuite

Kata kerja apa adanya (tanpa "adalah") Le verbe tel quel (sans « adalah »)

Kata kerja bahasa Indonesia tidak berubah menurut subjek: "saya makan", "dia makan", "kami makan" — sama saja "makan". Untuk kebiasaan, cukup kata kerja apa adanya: "Saya bangun jam enam", "Saya bekerja". PENTING: "adalah" hanya menghubungkan sebelum KATA BENDA (saya ADALAH guru), BUKAN sebelum kata kerja atau kata sifat. Penutur Inggris sering menambah "adalah" karena berpikir "I AM working" → "saya adalah bekerja" ✗ → "saya bekerja" ✓. "biasanya / setiap hari" menandai kebiasaan. Rangkai dengan "lalu / kemudian".

Les verbes indonésiens ne changent pas selon le sujet : « saya makan », « dia makan », « kami makan » — le même « makan ». Pour les habitudes, utilise juste le verbe tel quel : « Saya bangun jam enam », « Saya bekerja ». IMPORTANT : « adalah » ne relie que devant un NOM (saya ADALAH guru), PAS devant un verbe ou un adjectif. Les anglophones ajoutent souvent « adalah » en pensant à « I AM working » → « saya adalah bekerja » ✗ → « saya bekerja » ✓. « biasanya / setiap hari » marquent l'habitude. Enchaîne avec « lalu / kemudian ».

  • Saya bangun jam enam. Je me réveille à six heures.
  • Pagi hari saya pergi kerja. Le matin, je vais travailler.
  • Biasanya saya memasak di rumah. D'habitude je cuisine à la maison.
  • Saya bekerja lalu pulang. Je travaille, puis je rentre à la maison.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.