Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 18
Rutinitas harian Der Tagesablauf
Tägliche Aktivitäten beschreiben. Indonesisch ändert das Verb NICHT und benutzt KEIN „adalah" vor einem Verb: nur „saya bekerja", nicht „saya adalah bekerja" — Englischsprecher übersetzen „I am working" als „saya adalah bekerja", aber „adalah" ist nur für ein Nomen (saya adalah guru = ich bin Lehrer). Für Gewohnheiten nimm das Verb unverändert + „setiap hari / biasanya": „Saya bangun jam enam setiap hari". Verkette Aktivitäten mit „lalu / kemudian". Neue Wörter: bangun, tidur, pergi kerja, pulang, bekerja, memasak, biasanya, setiap hari, lalu, kemudian. Aussprache-Ecke: die Vokale in „bangun, kerja, masak".
Dialogue
saya adalah bekerja? saya bekerja?
- Budi Mike, pagi hari kamu melakukan apa? Mike, was machst du morgens?
- Mike Saya adalah bekerja. Ich arbeite. (Patzer: kein „adalah" vor einem Verb — sag „Saya bekerja")
- Budi Tanpa "adalah" — "Saya bekerja". "adalah" hanya sebelum kata benda. Ohne „adalah" — „Saya bekerja". „adalah" nur vor einem Nomen.
- Mike Oh, saya bekerja lalu pulang. Terima kasih! Ah, ich arbeite, dann gehe ich nach Hause. Danke!
Dialogue
Hari biasa — Ein normaler Tag
- Sari Budi, setiap hari kamu bangun jam berapa? Budi, um wie viel Uhr wachst du jeden Tag auf?
- Budi Saya bangun jam enam. Kemudian saya pergi kerja. Ich wache um sechs auf. Danach gehe ich zur Arbeit.
- Sari Malam hari kamu melakukan apa? Was machst du abends?
- Budi Saya memasak lalu tidur. Ich koche, dann schlafe ich.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| bangun | v. | aufwachen | |
| tidur | v. | schlafen | |
| pergi kerja | v. | zur Arbeit gehen | |
| pulang | v. | nach Hause gehen | |
| bekerja | v. | arbeiten | |
| memasak | v. | kochen | |
| biasanya | adv. | normalerweise | |
| setiap hari | n. | jeden Tag | |
| lalu | conj. | dann | |
| kemudian | conj. | danach |
Grammar
Kata kerja apa adanya (tanpa "adalah") Das Verb unverändert (ohne „adalah")
Kata kerja bahasa Indonesia tidak berubah menurut subjek: "saya makan", "dia makan", "kami makan" — sama saja "makan". Untuk kebiasaan, cukup kata kerja apa adanya: "Saya bangun jam enam", "Saya bekerja". PENTING: "adalah" hanya menghubungkan sebelum KATA BENDA (saya ADALAH guru), BUKAN sebelum kata kerja atau kata sifat. Penutur Inggris sering menambah "adalah" karena berpikir "I AM working" → "saya adalah bekerja" ✗ → "saya bekerja" ✓. "biasanya / setiap hari" menandai kebiasaan. Rangkai dengan "lalu / kemudian".
Indonesische Verben ändern sich nicht nach dem Subjekt: „saya makan", „dia makan", „kami makan" — dasselbe „makan". Für Gewohnheiten nimm nur das Verb unverändert: „Saya bangun jam enam", „Saya bekerja". WICHTIG: „adalah" verbindet nur vor einem NOMEN (saya ADALAH guru), NICHT vor einem Verb oder Adjektiv. Englischsprecher fügen „adalah" oft hinzu, weil sie an „I AM working" denken → „saya adalah bekerja" ✗ → „saya bekerja" ✓. „biasanya / setiap hari" markieren Gewohnheit. Verkette mit „lalu / kemudian".
- Saya bangun jam enam. Ich wache um sechs auf.
- Pagi hari saya pergi kerja. Morgens gehe ich zur Arbeit.
- Biasanya saya memasak di rumah. Normalerweise koche ich zu Hause.
- Saya bekerja lalu pulang. Ich arbeite, dann gehe ich nach Hause.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →