Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 20

Makanan La comida

Comida y sabor. Comida: daging, ikan, sayur, telur, buah, roti. El punto clave: el ADJETIVO va "DESPUÉS" del sustantivo — "ikan enak" (pescado delicioso), no "enak ikan". Y no se usa "adalah" ante un adjetivo: "Saya lapar" (tengo hambre), "Makanan ini pedas" (esta comida es picante). Los angloparlantes suelen poner el adjetivo delante ("enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓). Palabras nuevas: daging, ikan, sayur, telur, buah, roti, enak, pedas, lapar, kenyang. Rincón cultural: El warung, el arroz y comer con la mano derecha.

enak ikan? ikan enak? — ¿enak ikan o ikan enak?

  1. Budi Mike, makanan ini bagaimana? Mike, ¿qué tal esta comida?
  2. Mike Enak ikan! ¡Delicioso pescado! (desliz: el adjetivo va tras el sustantivo — di "ikan enak")
  3. Budi Kata sifat di belakang — "ikan enak". Benda dulu, sifat kemudian. El adjetivo va después — "ikan enak". Primero el sustantivo, luego el adjetivo.
  4. Mike Oh, ikan enak! Sayur juga enak. Saya lapar sekali! ¡Ah, el pescado está rico! La verdura también. ¡Tengo mucha hambre!

Enak sekali! — ¡Qué rico!

  1. Sari Budi, kamu lapar? Budi, ¿tienes hambre?
  2. Budi Ya, saya lapar. Kita makan apa? Sí. ¿Qué comemos?
  3. Sari Warung ini punya nasi goreng dan mie ayam. Keduanya enak. Este warung tiene arroz frito y fideos con pollo. Ambos están ricos.
  4. Budi Saya makan nasi goreng. Ikan di sini enak sekali. Yo tomo arroz frito. El pescado aquí está muy rico.
汉字PinyinPOSMeaning
daging n. carne
ikan n. pescado
sayur n. verdura
telur n. huevo
buah n. fruta
roti n. pan
enak adj. delicioso (tras el sustantivo)
pedas adj. picante
lapar adj. con hambre
kenyang adj. lleno

Kata sifat setelah kata benda (tanpa "adalah") Adjetivo tras el sustantivo (sin "adalah")

Dalam bahasa Indonesia, KATA SIFAT datang SETELAH kata benda yang diterangkan: "ikan enak" (delicious fish), "makanan pedas", "warung baru". Penutur Inggris sering menaruh kata sifat di depan seperti "delicious fish" → "enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓. Ketika kata sifat menjadi predikat, TIDAK perlu "adalah": "Ikan ini enak" (This fish is delicious), "Saya lapar" (I'm hungry), "Saya kenyang" — bukan "Saya adalah lapar". Tambahkan "sangat / sekali" (very): "enak sekali". Tanya perasaan: "Kamu lapar?" — "Ya, saya lapar" / "Tidak, saya kenyang".

En indonesio, el ADJETIVO va DESPUÉS del sustantivo que describe: "ikan enak" (pescado delicioso), "makanan pedas" (comida picante), "warung baru" (warung nuevo). Los angloparlantes suelen poner el adjetivo delante como "delicious fish" → "enak ikan" ✗ → "ikan enak" ✓. Cuando el adjetivo es el predicado, NO necesitas "adalah": "Ikan ini enak" (este pescado está rico), "Saya lapar" (tengo hambre), "Saya kenyang" (estoy lleno) — no "Saya adalah lapar". Añade "sangat / sekali" (muy): "enak sekali". Pregunta por la sensación: "Kamu lapar?" — "Ya, saya lapar" / "Tidak, saya kenyang".

  • Makanan ini enak sekali. Esta comida está muy rica.
  • Saya lapar. Saya makan nasi. Tengo hambre. Como arroz.
  • Ikan ini enak, sayur juga enak. Este pescado está rico, la verdura también.
  • Makanannya pedas? — Sedikit pedas. ¿La comida es picante? — Un poco picante.

Warung, nasi & makan dengan tangan kanan El warung, el arroz y comer con la mano derecha

Comer está en el centro de la vida social indonesia. Desde los warungs de la calle hasta la mesa familiar, el arroz siempre está, y hay algunas costumbres que pueden sorprender a los recién llegados — sobre todo comer con la mano derecha.

El warung

A warung is a small stall — it can be a cart, a tent, or a tiny shop — selling cheap, fresh food. At a "warteg" (Tegal warung) you choose rice and then point at the side dishes you want: chicken, fish, egg, vegetables, tempeh. You pay for what you took. Warungs open from morning to night and are where neighbours gather. Don't be shy to point and ask "Ini apa?" (what is this?) — the owner is happy to explain.

Nasi = comer

For many Indonesians, "makan" (to eat) means "to eat rice". If you have not eaten rice, it can feel like you haven't really eaten! A plate of food is usually white rice with a few side dishes on top. A common greeting is "Sudah makan?" (Have you eaten?) — this is not an invitation to eat, but a polite way to greet, like "Apa kabar?" (How are you?). Just answer "Sudah" (yes) or "Belum" (not yet) with a smile.

La mano derecha

Many Indonesians eat with their HAND — and always the RIGHT hand. The left hand is considered impolite for touching food, giving, or receiving something. Before eating, wash your hands; then use the fingers of your right hand to mix the rice with the side dishes and bring it to your mouth. In many places a spoon and fork are also available — hold the spoon in your right hand. When giving or receiving money or an item, use your right hand (or both hands) — this is an important sign of respect.

En resumen: busca un warung, come arroz con guarniciones y usa la mano derecha. En Indonesia, comer juntos es una forma de mostrar calidez y respeto. ¡Buen provecho — selamat makan!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.