Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6
คุณเป็นคนไทยไหม És tailandês?
Nacionalidade: usa "khon" (pessoa) + nome do país — khon thai, khon ameerikaa, khon yîipùn. Pergunta com "pen…mǎi": Khun pen khon thai mǎi. Responde châi / mâi châi. Palavras novas: país, língua, de, o quê, conhecer. Cultura: o wai e ครับ/ค่ะ. Canto de leitura: sílabas mortas (dead syllables) — o tom muda com a consoante final.
Dialogue
คุณเป็นคนไทยไหม — És tailandês?
- Somchai สวัสดีครับ คุณเป็นคนไทยไหมครับ Olá. És tailandês?
- James ไม่ใช่ ผมเป็นคนอเมริกา Não, sou americano. (deslize: omitiu ครับ)
- Somchai "ครับ" นะครับ! "ผมเป็นคนอเมริกาครับ" Com "ครับ"! "Phǒm pen khon ameerikaa kráp".
- James ผมเป็นคนอเมริกาครับ ขอบคุณครับ Sou americano. Obrigado.
Dialogue
ภาษาอะไร — Que língua?
- Malee เจมส์เป็นคนอเมริกาใช่ไหมคะ James, és americano, não és?
- James ใช่ครับ ผมเป็นคนอเมริกา Sim, sou americano.
- Malee เจมส์รู้จักภาษาไทยไหมคะ Sabes tailandês?
- James รู้จักครับ ภาษาไทยสวยมาก Sei. O tailandês é muito bonito.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ประเทศ | prathêet | n. | país |
| ไทย | thai | adj. | tailandês |
| คนไทย | khon thai | n. | tailandês (pessoa) |
| ภาษา | phaasǎa | n. | língua |
| อเมริกา | ameerikaa | n. | América |
| ญี่ปุ่น | yîipùn | n. | Japão |
| จีน | ciin | n. | China |
| จาก | càak | prep. | de |
| อะไร | àrai | pron. | o quê |
| รู้จัก | rúucàk | v. | conhecer |
Grammar
สัญชาติ: คน + ประเทศ + ไหม Nacionalidade: khon + país + ไหม
พูดสัญชาติด้วย "คน" (person) + ชื่อประเทศ: คนไทย (Thai), คนอเมริกา (American), คนญี่ปุ่น (Japanese). ใช้ "เป็น" เชื่อมกับประธาน (เป็น = บทบาท/สถานะ): ผมเป็นคนอเมริกา. ตั้งคำถามใช่/ไม่ใช่ด้วย "ไหม" ท้ายประโยค: คุณเป็นคนไทยไหม. ตอบสั้น ๆ ว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่". อย่าลืม ครับ/ค่ะ ท้ายประโยคเสมอ.
Expressa a nacionalidade com "khon" (pessoa) + país: khon thai (tailandês), khon ameerikaa (americano), khon yîipùn (japonês). Usa "pen" para ligá-la ao sujeito (pen = papel/estado): Phǒm pen khon ameerikaa. Faz uma pergunta de sim/não com "mǎi" no fim: Khun pen khon thai mǎi. Responde brevemente com "châi" (sim) ou "mâi châi" (não). Nunca te esqueças de ครับ/ค่ะ no fim.
- คุณเป็นคนไทยไหมครับ khun pen khon thai mǎi kráp És tailandês? (falante masculino)
- ผมเป็นคนอเมริกาครับ phǒm pen khon ameerikaa kráp Sou americano. (falante masculino)
- ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนญี่ปุ่น mâi châi kâ, dichǎn pen khon yîipùn Não, sou japonesa. (falante feminina)
- เขาเป็นคนจากจีน khǎo pen khon càak ciin Ela é uma pessoa da China. (จาก = de)
Culture
การไหว้ และ ครับ/ค่ะ O wai e ครับ/ค่ะ
Duas coisas fazem-te parecer educado na Tailândia desde o primeiro segundo: o wai (saudação de palmas juntas) e terminar as frases com "ครับ" ou "ค่ะ".
O wai
Palms together, a slight bow of the head. The higher your hands and the lower your head, the more respect. Wai monks and elders higher; for peers, a light wai at chest height.
Quem faz o wai primeiro
The younger or lower-status person initiates; you return a wai from someone senior but do not out-wai a monk or elder. Do not wai children or service staff — a smile is enough.
ครับ / ค่ะ terminam tudo
Men end with "ครับ", women with "ค่ะ" (statements) or "คะ" (questions). They are not optional — leaving them off sounds curt. Self-reference is gendered too: men say "ผม", women "ดิฉัน/ฉัน".
Quando tiveres dúvidas: retribui qualquer wai que recebas, mantém as mãos não mais altas que as da outra pessoa, e termina cada frase com ครับ/ค่ะ — isso cobre quase todos os primeiros encontros.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →