Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6

คุณเป็นคนไทยไหม És tailandês?

khun pen khon thai mǎi

Nacionalidade: usa "khon" (pessoa) + nome do país — khon thai, khon ameerikaa, khon yîipùn. Pergunta com "pen…mǎi": Khun pen khon thai mǎi. Responde châi / mâi châi. Palavras novas: país, língua, de, o quê, conhecer. Cultura: o wai e ครับ/ค่ะ. Canto de leitura: sílabas mortas (dead syllables) — o tom muda com a consoante final.

คุณเป็นคนไทยไหม — És tailandês?

  1. Somchai สวัสดีครับ คุณเป็นคนไทยไหมครับ Olá. És tailandês?
  2. James ไม่ใช่ ผมเป็นคนอเมริกา Não, sou americano. (deslize: omitiu ครับ)
  3. Somchai "ครับ" นะครับ! "ผมเป็นคนอเมริกาครับ" Com "ครับ"! "Phǒm pen khon ameerikaa kráp".
  4. James ผมเป็นคนอเมริกาครับ ขอบคุณครับ Sou americano. Obrigado.

ภาษาอะไร — Que língua?

  1. Malee เจมส์เป็นคนอเมริกาใช่ไหมคะ James, és americano, não és?
  2. James ใช่ครับ ผมเป็นคนอเมริกา Sim, sou americano.
  3. Malee เจมส์รู้จักภาษาไทยไหมคะ Sabes tailandês?
  4. James รู้จักครับ ภาษาไทยสวยมาก Sei. O tailandês é muito bonito.
汉字PinyinPOSMeaning
ประเทศ prathêet n. país
ไทย thai adj. tailandês
คนไทย khon thai n. tailandês (pessoa)
ภาษา phaasǎa n. língua
อเมริกา ameerikaa n. América
ญี่ปุ่น yîipùn n. Japão
จีน ciin n. China
จาก càak prep. de
อะไร àrai pron. o quê
รู้จัก rúucàk v. conhecer

สัญชาติ: คน + ประเทศ + ไหม Nacionalidade: khon + país + ไหม

พูดสัญชาติด้วย "คน" (person) + ชื่อประเทศ: คนไทย (Thai), คนอเมริกา (American), คนญี่ปุ่น (Japanese). ใช้ "เป็น" เชื่อมกับประธาน (เป็น = บทบาท/สถานะ): ผมเป็นคนอเมริกา. ตั้งคำถามใช่/ไม่ใช่ด้วย "ไหม" ท้ายประโยค: คุณเป็นคนไทยไหม. ตอบสั้น ๆ ว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่". อย่าลืม ครับ/ค่ะ ท้ายประโยคเสมอ.

Expressa a nacionalidade com "khon" (pessoa) + país: khon thai (tailandês), khon ameerikaa (americano), khon yîipùn (japonês). Usa "pen" para ligá-la ao sujeito (pen = papel/estado): Phǒm pen khon ameerikaa. Faz uma pergunta de sim/não com "mǎi" no fim: Khun pen khon thai mǎi. Responde brevemente com "châi" (sim) ou "mâi châi" (não). Nunca te esqueças de ครับ/ค่ะ no fim.

  • คุณเป็นคนไทยไหมครับ khun pen khon thai mǎi kráp És tailandês? (falante masculino)
  • ผมเป็นคนอเมริกาครับ phǒm pen khon ameerikaa kráp Sou americano. (falante masculino)
  • ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนญี่ปุ่น mâi châi kâ, dichǎn pen khon yîipùn Não, sou japonesa. (falante feminina)
  • เขาเป็นคนจากจีน khǎo pen khon càak ciin Ela é uma pessoa da China. (จาก = de)

การไหว้ และ ครับ/ค่ะ O wai e ครับ/ค่ะ

Duas coisas fazem-te parecer educado na Tailândia desde o primeiro segundo: o wai (saudação de palmas juntas) e terminar as frases com "ครับ" ou "ค่ะ".

O wai

Palms together, a slight bow of the head. The higher your hands and the lower your head, the more respect. Wai monks and elders higher; for peers, a light wai at chest height.

Quem faz o wai primeiro

The younger or lower-status person initiates; you return a wai from someone senior but do not out-wai a monk or elder. Do not wai children or service staff — a smile is enough.

ครับ / ค่ะ terminam tudo

Men end with "ครับ", women with "ค่ะ" (statements) or "คะ" (questions). They are not optional — leaving them off sounds curt. Self-reference is gendered too: men say "ผม", women "ดิฉัน/ฉัน".

Quando tiveres dúvidas: retribui qualquer wai que recebas, mantém as mãos não mais altas que as da outra pessoa, e termina cada frase com ครับ/ค่ะ — isso cobre quase todos os primeiros encontros.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.