Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6

คุณเป็นคนไทยไหม 태국 사람이에요?

khun pen khon thai mǎi

국적: "khon"(사람) + 나라 이름 — khon thai, khon ameerikaa, khon yîipùn. "pen…mǎi"로 묻기: Khun pen khon thai mǎi. 대답은 châi / mâi châi. 새 단어: 나라, 언어, ~에서, 무엇, 알다. 문화: 와이(wai) 인사와 ครับ/ค่ะ. 읽기 코너: 사음절(dead syllables) — 받침에 따라 성조가 바뀝니다.

คุณเป็นคนไทยไหม — 태국 사람이에요?

  1. Somchai สวัสดีครับ คุณเป็นคนไทยไหมครับ 안녕하세요. 태국 사람이에요?
  2. James ไม่ใช่ ผมเป็นคนอเมริกา 아니요, 저는 미국 사람이에요. (실수: ครับ를 빠뜨림)
  3. Somchai "ครับ" นะครับ! "ผมเป็นคนอเมริกาครับ" "ครับ"를 붙여서! "Phǒm pen khon ameerikaa kráp".
  4. James ผมเป็นคนอเมริกาครับ ขอบคุณครับ 저는 미국 사람이에요. 감사합니다.

ภาษาอะไร — 무슨 언어요?

  1. Malee เจมส์เป็นคนอเมริกาใช่ไหมคะ 제임스, 미국 사람이죠?
  2. James ใช่ครับ ผมเป็นคนอเมริกา 네, 저는 미국 사람이에요.
  3. Malee เจมส์รู้จักภาษาไทยไหมคะ 태국어를 알아요?
  4. James รู้จักครับ ภาษาไทยสวยมาก 알아요. 태국어는 정말 아름다워요.
汉字PinyinPOSMeaning
ประเทศ prathêet n. 나라
ไทย thai adj. 태국의
คนไทย khon thai n. 태국 사람
ภาษา phaasǎa n. 언어
อเมริกา ameerikaa n. 미국
ญี่ปุ่น yîipùn n. 일본
จีน ciin n. 중국
จาก càak prep. ~에서, ~로부터
อะไร àrai pron. 무엇
รู้จัก rúucàk v. 알다, 아는 사이다

สัญชาติ: คน + ประเทศ + ไหม 국적: khon + 나라 + ไหม

พูดสัญชาติด้วย "คน" (person) + ชื่อประเทศ: คนไทย (Thai), คนอเมริกา (American), คนญี่ปุ่น (Japanese). ใช้ "เป็น" เชื่อมกับประธาน (เป็น = บทบาท/สถานะ): ผมเป็นคนอเมริกา. ตั้งคำถามใช่/ไม่ใช่ด้วย "ไหม" ท้ายประโยค: คุณเป็นคนไทยไหม. ตอบสั้น ๆ ว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่". อย่าลืม ครับ/ค่ะ ท้ายประโยคเสมอ.

"khon"(사람) + 나라로 국적을 말합니다: khon thai(태국 사람), khon ameerikaa(미국 사람), khon yîipùn(일본 사람). "pen"으로 주어와 연결합니다(pen = 역할/신분): Phǒm pen khon ameerikaa. 문장 끝의 "mǎi"로 예/아니요 질문을 만듭니다: Khun pen khon thai mǎi. "châi"(네) 또는 "mâi châi"(아니요)로 짧게 답하세요. 문장 끝에 ครับ/ค่ะ를 절대 잊지 마세요.

  • คุณเป็นคนไทยไหมครับ khun pen khon thai mǎi kráp 태국 사람이에요? (남성 화자)
  • ผมเป็นคนอเมริกาครับ phǒm pen khon ameerikaa kráp 저는 미국 사람이에요. (남성 화자)
  • ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนญี่ปุ่น mâi châi kâ, dichǎn pen khon yîipùn 아니요, 저는 일본 사람이에요. (여성 화자)
  • เขาเป็นคนจากจีน khǎo pen khon càak ciin 그 사람은 중국에서 온 사람이에요. (จาก = ~에서)

การไหว้ และ ครับ/ค่ะ 와이(wai)와 ครับ/ค่ะ

태국에서 첫 순간부터 당신을 예의 바르게 보이게 하는 두 가지: 와이(wai, 두 손을 모으는 인사)와 문장 끝에 "ครับ" 또는 "ค่ะ"를 붙이는 것.

와이(wai)

Palms together, a slight bow of the head. The higher your hands and the lower your head, the more respect. Wai monks and elders higher; for peers, a light wai at chest height.

누가 먼저 와이하는가

The younger or lower-status person initiates; you return a wai from someone senior but do not out-wai a monk or elder. Do not wai children or service staff — a smile is enough.

ครับ / ค่ะ로 모든 문장을 끝맺기

Men end with "ครับ", women with "ค่ะ" (statements) or "คะ" (questions). They are not optional — leaving them off sounds curt. Self-reference is gendered too: men say "ผม", women "ดิฉัน/ฉัน".

확실하지 않을 때: 누군가 와이를 하면 답례하고, 손을 상대보다 높이 들지 말며, 모든 문장을 ครับ/ค่ะ로 끝맺으세요 — 이것이면 거의 모든 첫 만남을 감당합니다.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.