Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6
คุณเป็นคนไทยไหม あなたはタイ人ですか?
国籍:「khon」(人)+ 国名 — khon thai, khon ameerikaa, khon yîipùn。「pen…mǎi」で尋ねる:Khun pen khon thai mǎi。答えは châi / mâi châi。新しい語:国、言語、~から、何、知っている。文化:ワイ(合掌の挨拶)と ครับ/ค่ะ。読みコーナー:死音節(dead syllables)— 末子音によって声調が変わる。
Dialogue
คุณเป็นคนไทยไหม — あなたはタイ人ですか?
- Somchai สวัสดีครับ คุณเป็นคนไทยไหมครับ こんにちは。あなたはタイ人ですか?
- James ไม่ใช่ ผมเป็นคนอเมริกา いいえ、私はアメリカ人です。(うっかり: ครับ を落とした)
- Somchai "ครับ" นะครับ! "ผมเป็นคนอเมริกาครับ" 「ครับ」を付けて!「Phǒm pen khon ameerikaa kráp」。
- James ผมเป็นคนอเมริกาครับ ขอบคุณครับ 私はアメリカ人です。ありがとうございます。
Dialogue
ภาษาอะไร — 何語ですか?
- Malee เจมส์เป็นคนอเมริกาใช่ไหมคะ ジェームズ、アメリカ人ですよね?
- James ใช่ครับ ผมเป็นคนอเมริกา はい、私はアメリカ人です。
- Malee เจมส์รู้จักภาษาไทยไหมคะ タイ語がわかりますか?
- James รู้จักครับ ภาษาไทยสวยมาก わかります。タイ語はとても美しいです。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ประเทศ | prathêet | n. | 国 |
| ไทย | thai | adj. | タイの |
| คนไทย | khon thai | n. | タイ人 |
| ภาษา | phaasǎa | n. | 言語 |
| อเมริกา | ameerikaa | n. | アメリカ |
| ญี่ปุ่น | yîipùn | n. | 日本 |
| จีน | ciin | n. | 中国 |
| จาก | càak | prep. | ~から |
| อะไร | àrai | pron. | 何 |
| รู้จัก | rúucàk | v. | 知っている、面識がある |
Grammar
สัญชาติ: คน + ประเทศ + ไหม 国籍:khon + 国名 + ไหม
พูดสัญชาติด้วย "คน" (person) + ชื่อประเทศ: คนไทย (Thai), คนอเมริกา (American), คนญี่ปุ่น (Japanese). ใช้ "เป็น" เชื่อมกับประธาน (เป็น = บทบาท/สถานะ): ผมเป็นคนอเมริกา. ตั้งคำถามใช่/ไม่ใช่ด้วย "ไหม" ท้ายประโยค: คุณเป็นคนไทยไหม. ตอบสั้น ๆ ว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่". อย่าลืม ครับ/ค่ะ ท้ายประโยคเสมอ.
「khon」(人)+ 国名で国籍を言います:khon thai(タイ人)、khon ameerikaa(アメリカ人)、khon yîipùn(日本人)。「pen」で主語とつなぎます(pen = 役割/状態):Phǒm pen khon ameerikaa。文末の「mǎi」で yes/no 疑問文を作ります:Khun pen khon thai mǎi。「châi」(はい)か「mâi châi」(いいえ)で短く答えます。文末の ครับ/ค่ะ を絶対に忘れないこと。
- คุณเป็นคนไทยไหมครับ khun pen khon thai mǎi kráp あなたはタイ人ですか?(男性の話し手)
- ผมเป็นคนอเมริกาครับ phǒm pen khon ameerikaa kráp 私はアメリカ人です。(男性の話し手)
- ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนญี่ปุ่น mâi châi kâ, dichǎn pen khon yîipùn いいえ、私は日本人です。(女性の話し手)
- เขาเป็นคนจากจีน khǎo pen khon càak ciin 彼女は中国から来た人です。(จาก = ~から)
Culture
การไหว้ และ ครับ/ค่ะ ワイ(合掌の挨拶)と ครับ/ค่ะ
タイで最初の一秒からあなたを礼儀正しく見せる二つのこと:ワイ(両手を合わせる挨拶)と、文末に「ครับ」または「ค่ะ」を付けること。
ワイ
Palms together, a slight bow of the head. The higher your hands and the lower your head, the more respect. Wai monks and elders higher; for peers, a light wai at chest height.
誰が先にワイするか
The younger or lower-status person initiates; you return a wai from someone senior but do not out-wai a monk or elder. Do not wai children or service staff — a smile is enough.
ครับ / ค่ะ ですべてを締める
Men end with "ครับ", women with "ค่ะ" (statements) or "คะ" (questions). They are not optional — leaving them off sounds curt. Self-reference is gendered too: men say "ผม", women "ดิฉัน/ฉัน".
迷ったら:ワイをされたら必ず返し、手を相手より高く上げず、すべての文を ครับ/ค่ะ で終える — これでほぼすべての初対面に対応できます。
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →