Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6

คุณเป็นคนไทยไหม あなたはタイ人ですか?

khun pen khon thai mǎi

国籍:「khon」(人)+ 国名 — khon thai, khon ameerikaa, khon yîipùn。「pen…mǎi」で尋ねる:Khun pen khon thai mǎi。答えは châi / mâi châi。新しい語:国、言語、~から、何、知っている。文化:ワイ(合掌の挨拶)と ครับ/ค่ะ。読みコーナー:死音節(dead syllables)— 末子音によって声調が変わる。

คุณเป็นคนไทยไหม — あなたはタイ人ですか?

  1. Somchai สวัสดีครับ คุณเป็นคนไทยไหมครับ こんにちは。あなたはタイ人ですか?
  2. James ไม่ใช่ ผมเป็นคนอเมริกา いいえ、私はアメリカ人です。(うっかり: ครับ を落とした)
  3. Somchai "ครับ" นะครับ! "ผมเป็นคนอเมริกาครับ" 「ครับ」を付けて!「Phǒm pen khon ameerikaa kráp」。
  4. James ผมเป็นคนอเมริกาครับ ขอบคุณครับ 私はアメリカ人です。ありがとうございます。

ภาษาอะไร — 何語ですか?

  1. Malee เจมส์เป็นคนอเมริกาใช่ไหมคะ ジェームズ、アメリカ人ですよね?
  2. James ใช่ครับ ผมเป็นคนอเมริกา はい、私はアメリカ人です。
  3. Malee เจมส์รู้จักภาษาไทยไหมคะ タイ語がわかりますか?
  4. James รู้จักครับ ภาษาไทยสวยมาก わかります。タイ語はとても美しいです。
汉字PinyinPOSMeaning
ประเทศ prathêet n.
ไทย thai adj. タイの
คนไทย khon thai n. タイ人
ภาษา phaasǎa n. 言語
อเมริกา ameerikaa n. アメリカ
ญี่ปุ่น yîipùn n. 日本
จีน ciin n. 中国
จาก càak prep. ~から
อะไร àrai pron.
รู้จัก rúucàk v. 知っている、面識がある

สัญชาติ: คน + ประเทศ + ไหม 国籍:khon + 国名 + ไหม

พูดสัญชาติด้วย "คน" (person) + ชื่อประเทศ: คนไทย (Thai), คนอเมริกา (American), คนญี่ปุ่น (Japanese). ใช้ "เป็น" เชื่อมกับประธาน (เป็น = บทบาท/สถานะ): ผมเป็นคนอเมริกา. ตั้งคำถามใช่/ไม่ใช่ด้วย "ไหม" ท้ายประโยค: คุณเป็นคนไทยไหม. ตอบสั้น ๆ ว่า "ใช่" หรือ "ไม่ใช่". อย่าลืม ครับ/ค่ะ ท้ายประโยคเสมอ.

「khon」(人)+ 国名で国籍を言います:khon thai(タイ人)、khon ameerikaa(アメリカ人)、khon yîipùn(日本人)。「pen」で主語とつなぎます(pen = 役割/状態):Phǒm pen khon ameerikaa。文末の「mǎi」で yes/no 疑問文を作ります:Khun pen khon thai mǎi。「châi」(はい)か「mâi châi」(いいえ)で短く答えます。文末の ครับ/ค่ะ を絶対に忘れないこと。

  • คุณเป็นคนไทยไหมครับ khun pen khon thai mǎi kráp あなたはタイ人ですか?(男性の話し手)
  • ผมเป็นคนอเมริกาครับ phǒm pen khon ameerikaa kráp 私はアメリカ人です。(男性の話し手)
  • ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนญี่ปุ่น mâi châi kâ, dichǎn pen khon yîipùn いいえ、私は日本人です。(女性の話し手)
  • เขาเป็นคนจากจีน khǎo pen khon càak ciin 彼女は中国から来た人です。(จาก = ~から)

การไหว้ และ ครับ/ค่ะ ワイ(合掌の挨拶)と ครับ/ค่ะ

タイで最初の一秒からあなたを礼儀正しく見せる二つのこと:ワイ(両手を合わせる挨拶)と、文末に「ครับ」または「ค่ะ」を付けること。

ワイ

Palms together, a slight bow of the head. The higher your hands and the lower your head, the more respect. Wai monks and elders higher; for peers, a light wai at chest height.

誰が先にワイするか

The younger or lower-status person initiates; you return a wai from someone senior but do not out-wai a monk or elder. Do not wai children or service staff — a smile is enough.

ครับ / ค่ะ ですべてを締める

Men end with "ครับ", women with "ค่ะ" (statements) or "คะ" (questions). They are not optional — leaving them off sounds curt. Self-reference is gendered too: men say "ผม", women "ดิฉัน/ฉัน".

迷ったら:ワイをされたら必ず返し、手を相手より高く上げず、すべての文を ครับ/ค่ะ で終える — これでほぼすべての初対面に対応できます。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.