Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 6

C'est ma famille นี่คือครอบครัวของฉัน

คำแสดงความเป็นเจ้าของ mon/ma, ton/ta, son/sa และคำชี้เฉพาะ ce/cette คำแสดงความเป็นเจ้าของสอดคล้องกับคำนามที่ถูกครอบครอง ไม่ใช่ผู้ครอบครอง: mon père (เพศชาย), ma mère (เพศหญิง) หมายเหตุ: หน้าคำนามเพศหญิงที่ขึ้นต้นด้วยสระ ใช้ mon (mon amie) คำชี้เฉพาะก็สอดคล้องเช่นกัน: ce frère, cette famille คำศัพท์ใหม่: ครอบครัว พ่อ แม่ เด็ก ใหญ่ เล็ก มุมการออกเสียง: เสียงนาสิก -an ใน grand และพยัญชนะท้ายที่ไม่ออกเสียง

C'est ma famille — นี่คือครอบครัวของฉัน

  1. Lucas C'est ma famille. C'est mon père et c'est ma mère. นี่คือครอบครัวของฉัน นี่คือพ่อของฉันและนี่คือแม่ของฉัน
  2. Mike Ma père est grand! พ่อของฉันสูง! (ผิด: ma père, père เป็นเพศชาย → mon père)
  3. Lucas On dit « mon père » — père est masculin. Oui, mon père est grand. เราพูดว่า « mon père » — père เป็นเพศชาย ใช่ พ่อของฉันสูง
  4. Mike D'accord. Mon père et ma mère. Cette famille est grande! โอเค พ่อของฉันและแม่ของฉัน ครอบครัวนี้ใหญ่!

Cet homme — ผู้ชายคนนี้

  1. Camille C'est ma famille. Cette femme est ma mère. นี่คือครอบครัวของฉัน ผู้หญิงคนนี้คือแม่ของฉัน
  2. Mike Et ce homme? C'est ton père? แล้วผู้ชายคนนี้ล่ะ? ใช่พ่อของคุณไหม? (ผิด: ce homme; หน้าเสียงสระใช้ cet)
  3. Camille On dit « cet homme » devant une voyelle. Oui, c'est mon père. หน้าเสียงสระเราพูดว่า « cet homme » ใช่ นั่นคือพ่อของฉัน
  4. Mike Cet homme est grand et cette femme est petite. Ta famille est grande! ผู้ชายคนนี้สูงและผู้หญิงคนนี้เตี้ย ครอบครัวของคุณใหญ่!
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
famille n.f. ครอบครัว (หญิง)
père n.m. พ่อ (ชาย)
mère n.f. แม่ (หญิง)
ce / cette det. นี้ (ชาย/หญิง)
mon / ma det. ของฉัน (ชาย/หญิง)
ton / ta det. ของคุณ (ชาย/หญิง)
son / sa det. ของเขา/ของเธอ (ชาย/หญิง)
enfant n.m. เด็ก
grand / grande adj. ใหญ่, สูง (ชาย/หญิง)
petit / petite adj. เล็ก (ชาย/หญิง)
c'est expr. นี่คือ / นั่นคือ

Les possessifs + ce/cette คำแสดงความเป็นเจ้าของ + ce/cette

Les possessifs s'accordent avec le NOM possédé, pas avec le possesseur : mon père (père est masculin), ma mère (mère est féminin), ton frère, ta sœur. C'est l'inverse de l'anglais, où « his/her » suit le possesseur. Piège utile : devant un nom féminin commençant par une voyelle, on dit mon, pas ma (mon amie, mon enfant) — pour l'oreille. Le démonstratif ce/cette suit la même logique : ce frère, cette famille.

คำแสดงความเป็นเจ้าของสอดคล้องกับคำนามที่ถูกครอบครอง ไม่ใช่ผู้ครอบครอง: mon père (père เพศชาย), ma mère (mère เพศหญิง), ton frère, ta sœur สิ่งนี้ตรงข้ามกับบางภาษา ที่ "his/her" ตามผู้ครอบครอง กับดักที่มีประโยชน์: หน้าคำนามเพศหญิงที่ขึ้นต้นด้วยสระ ใช้ mon ไม่ใช่ ma (mon amie, mon enfant) — เพื่อเสียงที่ฟังลื่นหู คำชี้เฉพาะ ce/cette ใช้ตรรกะเดียวกัน: ce frère, cette famille

  • C'est ma famille. C'est mon père. นี่คือครอบครัวของฉัน นี่คือพ่อของฉัน
  • Ma mère et mon père. แม่ของฉันและพ่อของฉัน (ma + mère หญิง, mon + père ชาย)
  • Cette famille est grande. ครอบครัวนี้ใหญ่ (cette + famille หญิง)
  • C'est ton enfant? นี่คือลูกของคุณไหม?

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.