Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 20
맛있어요! อร่อย!
อาหารเกาหลีและการบอกรสชาติ อาหาร: 김치, 불고기, 비빔밥, 냉면, 고기, 과일, 야채 เวลาบอกรส คำคุณศัพท์ "맛있다/맛없다" ผันเหมือนกริยาด้วย "-어요" (ไม่ใช่ 이에요): 맛있어요, 맛없어요 เวลาหิวหรืออิ่ม: 배고프다 → 배고파요, 배부르다 → 배불러요 คำใหม่: 김치, 불고기, 비빔밥, 냉면, 고기, 과일, 야채, 맛있다, 맛없다, 배고프다, 배부르다 มุมวัฒนธรรม: มารยาทบนโต๊ะอาหารเกาหลี
บทสนทนา
맛있이에요? 맛있어요?
- Jieun 마이클 씨, 김치 맛있어요? ไมเคิล กิมจิอร่อยไหม?
- Michael 네, 김치 맛있이에요. ครับ กิมจิอร่อย (พลาด: 맛있다 เป็นคำคุณศัพท์ → 맛있어요 ไม่ใช่ 맛있 + 이에요)
- Jieun 형용사는 "-어요"예요: 맛있어요. "이에요"는 명사에 붙여요. คำคุณศัพท์ใช้ "-어요": 맛있어요 "이에요" ใช้กับคำนาม
- Michael 아, 김치가 맛있어요. 그리고 불고기가 맛있어요. อ้อ กิมจิอร่อย และพุลโกกิอร่อย
บทสนทนา
배고파요 — ฉันหิว
- Minsu 지은 씨, 배고파요? จีอึน หิวไหม?
- Jieun 네, 배고파요. 비빔밥을 먹어요. ค่ะ หิว จะกินบิบิมบับ
- Minsu 비빔밥이 맛있어요? บิบิมบับอร่อยไหม?
- Jieun 네, 맛있어요! 지금은 배불러요. อร่อย! ตอนนี้อิ่มแล้ว
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 김치 | gimchi | n. | กิมจิ |
| 불고기 | bulgogi | n. | พุลโกกิ (เนื้อย่าง) |
| 비빔밥 | bibimbap | n. | บิบิมบับ (ข้าวยำ) |
| 냉면 | naengmyeon | n. | แนงมยอน (บะหมี่เย็น) |
| 고기 | gogi | n. | เนื้อ |
| 과일 | gwail | n. | ผลไม้ |
| 야채 | yachae | n. | ผัก |
| 맛있다 | masitda | adj. | อร่อย (→ 맛있어요) |
| 맛없다 | madeopda | adj. | ไม่อร่อย (→ 맛없어요) |
| 배고프다 | baegopeuda | adj. | หิว (→ 배고파요) |
| 배부르다 | baebureuda | adj. | อิ่ม (→ 배불러요) |
ไวยากรณ์
형용사도 "-어요" (이에요 ✗) คำคุณศัพท์ก็ใช้ "-어요" (ไม่ใช่ 이에요)
한국어의 형용사(맛있다, 맛없다, 배고프다)는 영어와 달리 "이다(be)"가 필요 없어요. 동사처럼 "-아/어요"로 활용해요: 맛있다 → 맛있어요, 맛없다 → 맛없어요. "맛있어요"가 이미 "is delicious"라는 뜻이에요. 그래서 명사에 붙이는 "이에요"를 형용사에 붙이면 안 돼요 — "맛있이에요" ✗. 배가 고프거나 부를 때: 배고프다는 ㅡ가 빠져 "배고파요", 배부르다는 "배불러요"가 돼요. 예: 김치가 맛있어요. 저는 배고파요.
คำคุณศัพท์เกาหลี (맛있다, 맛없다, 배고프다) ไม่ต้องมี "be" แยกต่างหากเหมือนอังกฤษ มันผันเหมือนกริยาด้วย "-아/어요": 맛있다 → 맛있어요, 맛없다 → 맛없어요 "맛있어요" มีความหมายว่า "อร่อย" อยู่แล้ว จึงอย่าเติมคำเชื่อมนาม "이에요" ให้คำคุณศัพท์ — "맛있이에요" ✗ เวลาหิวหรืออิ่ม: 배고프다 ตัด ㅡ เป็น "배고파요" และ 배부르다 เป็น "배불러요" เช่น: 김치가 맛있어요 저는 배고파요
- 김치가 맛있어요. Gimchi-ga masisseoyo. กิมจิอร่อย
- 이 냉면은 맛없어요. I naengmyeon-eun madeopseoyo. แนงมยอนนี้ไม่อร่อย
- 저는 배고파요. 밥을 먹어요. Jeoneun baegopayo. Bab-eul meogeoyo. ฉันหิว ฉันกินข้าว
- 불고기가 맛있어요. 그리고 과일이 맛있어요. Bulgogi-ga masisseoyo. Geurigo gwair-i masisseoyo. พุลโกกิอร่อย และผลไม้ก็อร่อย
วัฒนธรรม
한국의 식사 예절 มารยาทบนโต๊ะอาหารเกาหลี
ในเกาหลี การกินข้าวร่วมกันไม่ใช่แค่การทำให้อิ่มท้อง เมื่อไหร่ที่หยิบช้อน ใครกินก่อน ใครจ่ายเงิน — มารยาทเล็ก ๆ แต่ละอย่างสะท้อนความเคารพต่ออายุและความสัมพันธ์
ช้อนและตะเกียบ
A Korean table sets out a spoon and chopsticks together. Rice and soup are eaten with the spoon, side dishes with the chopsticks. Unlike China or Japan, it is polite to leave the rice bowl on the table rather than lifting it. And never stand your chopsticks upright in the rice — it recalls funeral rites.
ผู้ใหญ่ก่อน ด้วยสองมือ
The meal begins after the oldest person at the table picks up their spoon. You do not start before your elders. And when an elder pours you water or a drink, receive the cup with two hands; when you pour for an elder, hold the bottle with two hands too. Two hands is a sign of respect.
ใครจ่าย?
In Korea, one person often pays for the whole meal rather than splitting the bill. Usually the older person or the one who invited pays. Next time, the other treats you to coffee or the next meal, so it goes back and forth. Two people insisting "I'll pay!" is a very common, warm-hearted sight.
สรุป: รอให้ผู้ใหญ่หยิบช้อน วางชามข้าวไว้บนโต๊ะ ส่งและรับด้วยสองมือ และเกรงใจกันเรื่องจ่ายเงิน ในเกาหลี มื้ออาหารร่วมกันทั้งทำให้อิ่มและสร้างความสัมพันธ์ไปพร้อมกัน ทานให้อร่อยนะ — 맛있게 드세요!
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →