Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 20
맛있어요! C'est délicieux !
La cuisine coréenne et les expressions de goût. Nourriture : 김치, 불고기, 비빔밥, 냉면, 고기, 과일, 야채. Pour décrire le goût, les adjectifs « 맛있다/맛없다 » se conjuguent comme des verbes avec « -어요 » (pas 이에요) : 맛있어요, 맛없어요. Quand on a faim ou qu'on est rassasié : 배고프다 → 배고파요, 배부르다 → 배불러요. Mots nouveaux : 김치, 불고기, 비빔밥, 냉면, 고기, 과일, 야채, 맛있다, 맛없다, 배고프다, 배부르다. Coin culturel : les manières de table coréennes.
Dialogue
맛있이에요? 맛있어요? — 맛있이에요 ? 맛있어요 ?
- Jieun 마이클 씨, 김치 맛있어요? Michael, le kimchi est bon ?
- Michael 네, 김치 맛있이에요. Oui, le kimchi est délicieux. (lapsus : 맛있다 est un adjectif → 맛있어요, pas 맛있 + 이에요)
- Jieun 형용사는 "-어요"예요: 맛있어요. "이에요"는 명사에 붙여요. Les adjectifs prennent « -어요 » : 맛있어요. « 이에요 » va sur les noms.
- Michael 아, 김치가 맛있어요. 그리고 불고기가 맛있어요. Ah, le kimchi est délicieux. Et le bulgogi est délicieux.
Dialogue
배고파요 — J'ai faim
- Minsu 지은 씨, 배고파요? Jieun, tu as faim ?
- Jieun 네, 배고파요. 비빔밥을 먹어요. Oui, j'ai faim. Je mange du bibimbap.
- Minsu 비빔밥이 맛있어요? Le bibimbap est bon ?
- Jieun 네, 맛있어요! 지금은 배불러요. Oui, c'est délicieux ! Maintenant je suis rassasiée.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 김치 | gimchi | n. | kimchi |
| 불고기 | bulgogi | n. | bulgogi (bœuf grillé) |
| 비빔밥 | bibimbap | n. | bibimbap (riz mélangé) |
| 냉면 | naengmyeon | n. | naengmyeon (nouilles froides) |
| 고기 | gogi | n. | viande |
| 과일 | gwail | n. | fruit |
| 야채 | yachae | n. | légume |
| 맛있다 | masitda | adj. | être délicieux (→ 맛있어요) |
| 맛없다 | madeopda | adj. | ne pas être bon (→ 맛없어요) |
| 배고프다 | baegopeuda | adj. | avoir faim (→ 배고파요) |
| 배부르다 | baebureuda | adj. | être rassasié (→ 배불러요) |
Grammar
형용사도 "-어요" (이에요 ✗) Les adjectifs prennent aussi « -어요 » (pas 이에요)
한국어의 형용사(맛있다, 맛없다, 배고프다)는 영어와 달리 "이다(be)"가 필요 없어요. 동사처럼 "-아/어요"로 활용해요: 맛있다 → 맛있어요, 맛없다 → 맛없어요. "맛있어요"가 이미 "is delicious"라는 뜻이에요. 그래서 명사에 붙이는 "이에요"를 형용사에 붙이면 안 돼요 — "맛있이에요" ✗. 배가 고프거나 부를 때: 배고프다는 ㅡ가 빠져 "배고파요", 배부르다는 "배불러요"가 돼요. 예: 김치가 맛있어요. 저는 배고파요.
Les adjectifs coréens (맛있다, 맛없다, 배고프다) n'ont PAS besoin d'un « être » séparé, contrairement à l'anglais. Ils se conjuguent comme des verbes avec « -아/어요 » : 맛있다 → 맛있어요, 맛없다 → 맛없어요. « 맛있어요 » signifie déjà « est délicieux ». Donc n'ajoute pas la copule nominale « 이에요 » à un adjectif — « 맛있이에요 » ✗. Quand on a faim ou qu'on est rassasié : 배고프다 perd ㅡ et devient « 배고파요 », et 배부르다 devient « 배불러요 ». Ex. 김치가 맛있어요. 저는 배고파요.
- 김치가 맛있어요. Gimchi-ga masisseoyo. Le kimchi est délicieux.
- 이 냉면은 맛없어요. I naengmyeon-eun madeopseoyo. Ce naengmyeon n'est pas bon.
- 저는 배고파요. 밥을 먹어요. Jeoneun baegopayo. Bab-eul meogeoyo. J'ai faim. Je mange du riz.
- 불고기가 맛있어요. 그리고 과일이 맛있어요. Bulgogi-ga masisseoyo. Geurigo gwair-i masisseoyo. Le bulgogi est délicieux. Et le fruit est délicieux.
Culture
한국의 식사 예절 Les manières de table coréennes
En Corée, partager un repas ne se limite pas à se remplir l'estomac. Quand on prend sa cuillère, qui mange en premier, qui paie — chaque petite politesse porte le respect de l'âge et des relations.
Cuillère et baguettes
A Korean table sets out a spoon and chopsticks together. Rice and soup are eaten with the spoon, side dishes with the chopsticks. Unlike China or Japan, it is polite to leave the rice bowl on the table rather than lifting it. And never stand your chopsticks upright in the rice — it recalls funeral rites.
Les aînés d'abord, à deux mains
The meal begins after the oldest person at the table picks up their spoon. You do not start before your elders. And when an elder pours you water or a drink, receive the cup with two hands; when you pour for an elder, hold the bottle with two hands too. Two hands is a sign of respect.
Qui paie ?
In Korea, one person often pays for the whole meal rather than splitting the bill. Usually the older person or the one who invited pays. Next time, the other treats you to coffee or the next meal, so it goes back and forth. Two people insisting "I'll pay!" is a very common, warm-hearted sight.
En résumé : attends que l'aîné prenne sa cuillère, laisse le bol de riz sur la table, donne et reçois à deux mains, et sois attentionné pour l'addition. En Corée, un repas partagé remplit l'estomac et bâtit des relations en même temps. Bon appétit — 맛있게 드세요 !
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →