Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 23
옷과 색 เสื้อผ้าและสี
เสื้อผ้า สี ไซซ์ คำ: 옷, 티셔츠, 바지, 신발, 치마, 모자, 사이즈, 색, 빨간색, 파란색 ไวยากรณ์หลัก: ถามสีให้พูด "무슨 색이에요?" (무슨 คือ "อะไร/ไหน" ที่ใช้หน้าคำนาม — ไม่ใช่ 뭐) ตอบ "빨간색이에요" การบรรยายเสื้อผ้า วางสีไว้หน้าคำนาม: 빨간 티셔츠, 파란 바지 ผู้พูดอังกฤษมักใช้ "뭐" หน้าคำนามด้วย — "뭐 색이에요?" ✗ → "무슨 색이에요?" ✓ มุมวัฒนธรรม: ตลาดกับมาร์ท และ "깎아 주세요"
บทสนทนา
뭐 색? 무슨 색?
- Jieun 마이클 씨, 무슨 옷을 사고 싶어요? ไมเคิล อยากซื้อเสื้อผ้าอะไร?
- Michael 티셔츠요. 이 티셔츠는 뭐 색이에요? เสื้อยืดครับ เสื้อตัวนี้สีอะไร? (พลาด: หน้าคำนามใช้ 무슨 ไม่ใช่ 뭐 → 무슨 색이에요)
- Jieun "무슨 색이에요?"예요. "무슨"은 명사 앞에 써요. เป็น "무슨 색이에요?" "무슨" ใช้หน้าคำนาม
- Michael 아, 이 티셔츠는 무슨 색이에요? 빨간색이에요? อ้อ เสื้อตัวนี้สีอะไร? สีแดงไหม?
บทสนทนา
파란 티셔츠 있어요? — มีเสื้อยืดสีน้ำเงินไหม?
- Michael 안녕하세요. 파란 티셔츠 있어요? สวัสดีครับ มีเสื้อยืดสีน้ำเงินไหม?
- 점원 네, 있어요. 무슨 사이즈예요? มีค่ะ ไซซ์อะไรคะ?
- Michael 이 사이즈요. 이거 주세요. 그리고 빨간 모자도 사고 싶어요. ไซซ์นี้ครับ ขออันนี้ และอยากซื้อหมวกสีแดงด้วย
- 점원 네, 빨간 모자 여기 있어요. 감사합니다. ค่ะ หมวกสีแดงอยู่นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 옷 | ot | n. | เสื้อผ้า |
| 티셔츠 | tisyeocheu | n. | เสื้อยืด |
| 바지 | baji | n. | กางเกง |
| 신발 | sinbal | n. | รองเท้า |
| 치마 | chima | n. | กระโปรง |
| 모자 | moja | n. | หมวก |
| 사이즈 | saijeu | n. | ไซซ์ |
| 색 | saek | n. | สี |
| 빨간색 | ppalgansaek | n./adj. | สีแดง (หน้าคำนามใช้ 빨간) |
| 파란색 | paransaek | n./adj. | สีน้ำเงิน (หน้าคำนามใช้ 파란) |
ไวยากรณ์
"무슨 색이에요?"와 색 + 명사 "무슨 색이에요?" และสี + คำนาม
색을 물을 때는 "무슨 색이에요?" (What colour is it?)라고 해요. "무슨"은 명사 앞에서 "어떤/무슨"의 뜻이에요 — 17과의 "무슨 요일이에요?"와 똑같아요. "뭐"는 명사 없이 홀로 쓰는 "무엇"이라 색 앞에는 맞지 않아요. 대답: "빨간색이에요", "파란색이에요". 옷을 색으로 꾸밀 때는 색을 명사 앞에 놓아요 — 이때 "-색"을 빼고 짧은 꼴을 써요: 빨간 티셔츠 (a red T-shirt), 파란 바지 (blue trousers). 한국어는 꾸미는 말이 언제나 명사 앞에 와요. 영어권 학습자는 명사 앞에서도 "뭐"를 쓰는 실수를 자주 해요 — "뭐 색이에요?" ✗ → "무슨 색이에요?" ✓.
ถามสีให้พูด "무슨 색이에요?" (สีอะไร?) "무슨" แปลว่า "แบบไหน/ใด" หน้าคำนาม — เหมือน "무슨 요일이에요?" ในบทที่ 17 "뭐" คือ "อะไร" ที่ยืนเดี่ยวไม่มีคำนาม จึงไม่เหมาะหน้า 색 ตอบ: "빨간색이에요", "파란색이에요" การบรรยายเสื้อผ้าด้วยสี วางสีไว้หน้าคำนาม — ตอนนี้ตัด "-색" ใช้รูปสั้น: 빨간 티셔츠 (เสื้อยืดสีแดง), 파란 바지 (กางเกงสีน้ำเงิน) ในภาษาเกาหลี คำขยายอยู่หน้าคำนามเสมอ ผู้พูดอังกฤษมักใช้ "뭐" หน้าคำนามด้วย — "뭐 색이에요?" ✗ → "무슨 색이에요?" ✓
- 이 티셔츠는 무슨 색이에요? I tisyeocheu-neun museun saek-ieyo? เสื้อยืดตัวนี้สีอะไร?
- 빨간색이에요. Ppalgansaek-ieyo. สีแดง
- 저는 파란 바지를 사고 싶어요. Jeoneun paran baji-reul sago sipeoyo. ฉันอยากซื้อกางเกงสีน้ำเงิน
- 이 신발은 무슨 사이즈예요? I sinbar-eun museun saijeu-yeyo? รองเท้าคู่นี้ไซซ์อะไร?
วัฒนธรรม
시장과 마트, 그리고 "깎아 주세요" ตลาดกับมาร์ท และ "깎아 주세요"
ในเกาหลีมีสถานที่ซื้อของหลัก ๆ สองแบบ แบบหนึ่งคือตลาดดั้งเดิมที่เต็มไปด้วยน้ำใจ (정) อีกแบบคือมาร์ทและร้านสะดวกซื้อที่ราคาตายตัว ขึ้นอยู่กับว่าซื้อที่ไหน คุณอาจต่อราคาได้ หรือแค่จ่ายเงินไป
ตลาดดั้งเดิม
Traditional markets like Namdaemun or Gwangjang Market pile up fruit, vegetables, clothes and dishware in mountains. Prices are usually cheaper than the mart, and the goods are fresh. A shop 아주머니 (auntie) may say "this is tasty, try one" and toss in an extra for free. This little bit extra — 덤 — and the warmth that passes back and forth are the charm of the traditional market.
มาร์ทและร้านสะดวกซื้อ
At big marts like E-Mart or Lotte Mart, and the convenience stores (GS25, CU, etc.) on every corner, prices are fixed. Here you do not haggle — you pay the tagged price as is. Convenience stores are open 24 hours and are very handy for quick items like triangle gimbap, instant noodles or coffee. You can pay easily by card, cash, or these days even by phone.
"ลดหน่อยได้ไหม"
At a traditional market you can knock the price down a little. "깎아 주세요" means "please bring the price down a bit". But not by much — no one turns a 10,000-won item into 5,000. Usually if you buy several or become a regular, they throw in a 덤 or shave a little off. At marts or convenience stores there is no haggling, so remember that "깎아 주세요" is only for the market.
สรุป: อยากต่อราคา รับ "덤" และแบ่งปันน้ำใจก็ไปตลาดดั้งเดิม อยากซื้อเร็วและสะดวกก็ไปมาร์ทหรือร้านสะดวกซื้อ พอสนุกกับทั้งสองแบบได้ การซื้อของในเกาหลีก็จะสนุกขึ้นมาก ช้อปปิ้งให้สนุกนะ!
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →