Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 23

La ropa เสื้อผ้า

เสื้อผ้าและไซซ์ คำศัพท์: la ropa, la camiseta, los pantalones, los zapatos, el vestido, la talla, el color, rojo, azul, negro จุดสำคัญ: คำคุณศัพท์สีสอดคล้องเพศและพจน์กับสิ่งของ: la camiseta ROJA, el vestido ROJO, los pantalones NEGROS, las camisetas ROJAS ผู้พูดอังกฤษไม่เปลี่ยนคำคุณศัพท์ ("la camiseta rojo" ✗ → "la camiseta roja" ✓) "Azul" ไม่เปลี่ยนตามเพศ (azul/azules) ถามไซซ์: "¿Qué talla?" มุมวัฒนธรรม: ตลาด การต่อราคา และการจ่ายเงิน

roja / rojo

  1. Vendedora ¿Qué camiseta quieres? อยากได้เสื้อยืดตัวไหน?
  2. Mike Quiero la camiseta rojo. ฉันอยากได้เสื้อยืดสีแดง (พลาด: camiseta เพศหญิง — พูด "roja")
  3. Vendedora "La camiseta roja" — el color concuerda con "camiseta". "La camiseta roja" — สีสอดคล้องกับ "camiseta"
  4. Mike Ah, quiero la camiseta roja y los pantalones negros. อ้อ ฉันอยากได้เสื้อยืดสีแดงกับกางเกงสีดำ

Un vestido azul — ชุดเดรสสีน้ำเงิน

  1. Vendedora Buenos días. ¿Qué desea? สวัสดีค่ะ ต้องการอะไรคะ?
  2. Lucía Necesito un vestido azul. ¿Qué talla tiene? ฉันต้องการชุดเดรสสีน้ำเงิน มีไซซ์อะไรบ้าง?
  3. Vendedora Tengo la talla pequeña y la grande. Cuesta treinta euros. มีไซซ์เล็กและไซซ์ใหญ่ ราคาสามสิบยูโร
  4. Lucía Es bonito. Quiero la talla pequeña, gracias. สวยดี ฉันเอาไซซ์เล็กค่ะ ขอบคุณ
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
ropa n.f. เสื้อผ้า (เพศหญิง)
camiseta n.f. เสื้อยืด (เพศหญิง)
pantalones n.m.pl กางเกง (เพศชาย พหูพจน์)
zapatos n.m.pl รองเท้า (เพศชาย พหูพจน์)
vestido n.m. ชุดเดรส (เพศชาย)
talla n.f. ไซซ์ (เพศหญิง)
color n.m. สี (เพศชาย)
rojo adj. สีแดง (roja/rojos/rojas)
azul adj. สีน้ำเงิน (azul/azules)
negro adj. สีดำ (negra/negros/negras)

El color concuerda (roja / rojo) สีสอดคล้อง (roja / rojo)

El adjetivo de color concuerda con el sustantivo en GÉNERO y NÚMERO, y va DESPUÉS del sustantivo. "Rojo" tiene cuatro formas: rojo (m), roja (f), rojos (m pl), rojas (f pl): el vestido ROJO, la camiseta ROJA, los zapatos ROJOS, las camisetas ROJAS. "Negro" igual: negro/negra/negros/negras. PERO "azul" no cambia de género, solo de número: azul (sg), azules (pl) — el vestido AZUL, la camiseta AZUL, los pantalones AZULES. Los angloparlantes dejan el adjetivo fijo: "la camiseta rojo" ✗ → "la camiseta roja" ✓. Talla: "¿Qué talla?", "la talla grande / pequeña".

คำคุณศัพท์สีสอดคล้องกับคำนามในเรื่องเพศและพจน์ และอยู่หลังคำนาม "Rojo" มีสี่รูป: rojo (ช), roja (ญ), rojos (ช พหูพจน์), rojas (ญ พหูพจน์): el vestido ROJO, la camiseta ROJA, los zapatos ROJOS, las camisetas ROJAS "Negro" เหมือนกัน: negro/negra/negros/negras แต่ "azul" ไม่เปลี่ยนตามเพศ เปลี่ยนแค่พจน์: azul (เอกพจน์), azules (พหูพจน์) — el vestido AZUL, la camiseta AZUL, los pantalones AZULES ผู้พูดอังกฤษปล่อยคำคุณศัพท์คงที่: "la camiseta rojo" ✗ → "la camiseta roja" ✓ ไซซ์: "¿Qué talla?", "la talla grande / pequeña"

  • Quiero una camiseta roja. ฉันอยากได้เสื้อยืดสีแดง
  • Los pantalones negros cuestan veinte euros. กางเกงดำราคายี่สิบยูโร
  • ¿De qué color es el vestido? — Es azul. ชุดเดรสสีอะไร? — สีน้ำเงิน
  • Necesito la talla grande. ฉันต้องการไซซ์ใหญ่

Mercados, regateo y pagar ตลาด การต่อราคา และการจ่ายเงิน

การช้อปปิ้งในสเปนหรือลาตินอเมริกาไม่ได้เหมือนในห้างเสมอไป ระหว่างตลาดในย่าน ตลาดนัดสุดสัปดาห์ และร้านเล็ก มีธรรมเนียมที่ควรรู้: ที่ไหนต่อราคาได้ จ่ายเงินอย่างไร และทำไมราคารวมภาษีแล้ว

ตลาด

Almost every neighbourhood has a market with stalls of fruit, vegetables, fish and meat. Many towns also have a street market (mercadillo) on a fixed day each week, with clothes, food and second-hand things. At the market you buy fresh and of the day, greet the seller, and ask by quantity: "un kilo de tomates, por favor" (a kilo of tomatoes, please). It is normal to bring your own bag. Shopping at the market is also a way to get to know the neighbours.

การต่อราคา

Careful: in Spain bargaining is NOT normal in shops, supermarkets or most food markets — the price is the price. You only haggle a little at second-hand street markets (like El Rastro in Madrid) or when buying something big. In many Latin American countries, however, bargaining at markets and with street vendors is common and even expected. If you want to try politely, ask: "¿Me hace un descuento?" (Can you give me a discount?) or "¿Es tu mejor precio?" (Is that your best price?).

การจ่ายเงิน

When you pay they will ask: "¿En efectivo o con tarjeta?" (Cash or card?). Cards are used a lot, but at markets and small stalls it is wise to carry cash. Good news: the price on the label ALREADY includes the tax (IVA), so you pay what you see, with no surprises at the end. You also don't need to tip like in the United States: in a bar or restaurant you leave little or nothing, and only if you want to. When you finish, a simple "Gracias, hasta luego" closes the purchase kindly.

สรุป: ซื้อของสดที่ตลาด ต่อราคาเฉพาะที่ควร (สเปนน้อย ลาตินอเมริกามาก) พกเงินสดบ้าง และจำไว้ว่าราคารวมภาษีแล้ว การช้อปปิ้งก็คือการคุยและทักทาย ช้อปให้สนุก!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.