Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 23

La ropa Одежда

Одежда и размеры. Лексика: la ropa, la camiseta, los pantalones, los zapatos, el vestido, la talla, el color, rojo, azul, negro. Ключевой момент: прилагательное цвета СОГЛАСУЕТСЯ в роде и числе с предметом: la camiseta ROJA, el vestido ROJO, los pantalones NEGROS, las camisetas ROJAS. Англоговорящие не меняют прилагательное («la camiseta rojo» ✗ → «la camiseta roja» ✓). «Azul» не меняется по роду (azul/azules). Спросить размер: «¿Qué talla?». Культурный уголок: Рынки, торг и оплата.

roja / rojo

  1. Vendedora ¿Qué camiseta quieres? Какую футболку хочешь?
  2. Mike Quiero la camiseta rojo. Я хочу красную футболку. (оговорка: camiseta женского рода — скажи «roja»)
  3. Vendedora "La camiseta roja" — el color concuerda con "camiseta". «La camiseta roja» — цвет согласуется с «camiseta».
  4. Mike Ah, quiero la camiseta roja y los pantalones negros. А, я хочу красную футболку и чёрные брюки.

Un vestido azul — Синее платье

  1. Vendedora Buenos días. ¿Qué desea? Доброе утро. Что желаете?
  2. Lucía Necesito un vestido azul. ¿Qué talla tiene? Мне нужно синее платье. Какой размер есть?
  3. Vendedora Tengo la talla pequeña y la grande. Cuesta treinta euros. Есть маленький и большой размер. Стоит тридцать евро.
  4. Lucía Es bonito. Quiero la talla pequeña, gracias. Красивое. Хочу маленький размер, спасибо.
汉字PinyinPOSMeaning
ropa n.f. одежда (ж. р.)
camiseta n.f. футболка (ж. р.)
pantalones n.m.pl брюки (м. р. мн.)
zapatos n.m.pl туфли (м. р. мн.)
vestido n.m. платье (м. р.)
talla n.f. размер (ж. р.)
color n.m. цвет (м. р.)
rojo adj. красный (roja/rojos/rojas)
azul adj. синий (azul/azules)
negro adj. чёрный (negra/negros/negras)

El color concuerda (roja / rojo) Цвет согласуется (roja / rojo)

El adjetivo de color concuerda con el sustantivo en GÉNERO y NÚMERO, y va DESPUÉS del sustantivo. "Rojo" tiene cuatro formas: rojo (m), roja (f), rojos (m pl), rojas (f pl): el vestido ROJO, la camiseta ROJA, los zapatos ROJOS, las camisetas ROJAS. "Negro" igual: negro/negra/negros/negras. PERO "azul" no cambia de género, solo de número: azul (sg), azules (pl) — el vestido AZUL, la camiseta AZUL, los pantalones AZULES. Los angloparlantes dejan el adjetivo fijo: "la camiseta rojo" ✗ → "la camiseta roja" ✓. Talla: "¿Qué talla?", "la talla grande / pequeña".

Прилагательное цвета согласуется с существительным в РОДЕ и ЧИСЛЕ и стоит ПОСЛЕ существительного. «Rojo» имеет четыре формы: rojo (м), roja (ж), rojos (м мн.), rojas (ж мн.): el vestido ROJO, la camiseta ROJA, los zapatos ROJOS, las camisetas ROJAS. «Negro» так же: negro/negra/negros/negras. НО «azul» не меняется по роду, только по числу: azul (ед.), azules (мн.) — el vestido AZUL, la camiseta AZUL, los pantalones AZULES. Англоговорящие оставляют прилагательное неизменным: «la camiseta rojo» ✗ → «la camiseta roja» ✓. Размер: «¿Qué talla?», «la talla grande / pequeña».

  • Quiero una camiseta roja. Я хочу красную футболку.
  • Los pantalones negros cuestan veinte euros. Чёрные брюки стоят двадцать евро.
  • ¿De qué color es el vestido? — Es azul. Какого цвета платье? — Синее.
  • Necesito la talla grande. Мне нужен большой размер.

Mercados, regateo y pagar Рынки, торг и оплата

Покупки в Испании или Латинской Америке не всегда как в торговом центре. Между районным рынком, выходным уличным базаром и маленькой лавкой есть обычаи, которые стоит знать: где можно торговаться, как платить и почему цена уже включает налог.

Рынок

Almost every neighbourhood has a market with stalls of fruit, vegetables, fish and meat. Many towns also have a street market (mercadillo) on a fixed day each week, with clothes, food and second-hand things. At the market you buy fresh and of the day, greet the seller, and ask by quantity: "un kilo de tomates, por favor" (a kilo of tomatoes, please). It is normal to bring your own bag. Shopping at the market is also a way to get to know the neighbours.

Торговаться

Careful: in Spain bargaining is NOT normal in shops, supermarkets or most food markets — the price is the price. You only haggle a little at second-hand street markets (like El Rastro in Madrid) or when buying something big. In many Latin American countries, however, bargaining at markets and with street vendors is common and even expected. If you want to try politely, ask: "¿Me hace un descuento?" (Can you give me a discount?) or "¿Es tu mejor precio?" (Is that your best price?).

Оплата

When you pay they will ask: "¿En efectivo o con tarjeta?" (Cash or card?). Cards are used a lot, but at markets and small stalls it is wise to carry cash. Good news: the price on the label ALREADY includes the tax (IVA), so you pay what you see, with no surprises at the end. You also don't need to tip like in the United States: in a bar or restaurant you leave little or nothing, and only if you want to. When you finish, a simple "Gracias, hasta luego" closes the purchase kindly.

Короче говоря: покупайте свежее на рынке, торгуйтесь только там, где уместно (мало в Испании, больше в Латинской Америке), носите немного наличных и помните, что цена уже включает налог. Покупки — это ещё и болтовня и приветствия. Удачных покупок!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.