Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19
Au restaurant Im Restaurant
Die Mahlzeiten und Bestellen im Restaurant. Zum Bestellen nimmt man das Verb „prendre" (je prends, tu prends, il prend): Je prends le menu. Achtung: die „je"-Form bekommt ein -s (je prends), „il" aber nicht (il prend). Essen ist manger, trinken boire. Die Mahlzeiten: le petit-déjeuner (Frühstück), le déjeuner (Mittagessen), le dîner (Abendessen). Neuer Wortschatz: petit-déjeuner, déjeuner, dîner, manger, boire, restaurant, serveur, menu, commander, addition. Aussprache-Ecke: das „eu" von „déjeuner/serveur" und das nasale „an".
Dialogue
Je prend ou je prends ? — je prend oder je prends?
- Lucas Mike, qu'est-ce que tu prends ? Mike, was nimmst du?
- Mike Je prend le déjeuner. Ich nehme das Mittagessen. (Patzer: die „je"-Form bekommt ein -s → „je prends")
- Lucas Avec « je », un -s : je prends. Bei „je" ein -s: je prends.
- Mike Ah, je prends le déjeuner. Et le menu ? Ah, ich nehme das Mittagessen. Und das Menü?
Dialogue
L'addition, s'il vous plaît — Die Rechnung, bitte
- Serveur Bonjour. Qu'est-ce que vous prenez ? Hallo. Was nehmen Sie?
- Camille Je prends le déjeuner, s'il vous plaît. Ich nehme das Mittagessen, bitte.
- Serveur Très bien. Voici le menu. Sehr gut. Hier ist das Menü.
- Camille Merci. Et l'addition, s'il vous plaît. Danke. Und die Rechnung, bitte.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| petit-déjeuner | n.m. | Frühstück (m) | |
| déjeuner | n.m. | Mittagessen (m) | |
| dîner | n.m. | Abendessen (m) | |
| manger | v. | essen | |
| boire | v. | trinken | |
| restaurant | n.m. | Restaurant (m) | |
| serveur | n.m. | Kellner (m) | |
| menu | n.m. | Menü (m) | |
| commander | v. | bestellen | |
| addition | n.f. | Rechnung (f) |
Grammar
Commander avec « prendre » Bestellen mit „prendre"
Au restaurant, pour dire « je vais avoir… », on utilise le verbe « prendre » : Je prends le menu, Je prends le déjeuner. « Prendre » est irrégulier : je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Attention : « je » et « tu » prennent un -s (prends), mais « il » n'en prend pas (prend). L'erreur de l'anglophone est de dire « je prend » sans -s. On demande : Qu'est-ce que tu prends ? Pour manger et boire, on utilise « manger » (je mange) et « boire » (je bois). Et à la fin : L'addition, s'il vous plaît.
Im Restaurant, um „ich nehme…" zu sagen, benutzt man das Verb „prendre": Je prends le menu, Je prends le déjeuner. „Prendre" ist unregelmäßig: je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Achtung: „je" und „tu" bekommen ein -s (prends), „il" aber nicht (prend). Der englische Fehler ist, „je prend" ohne das -s zu sagen. Man fragt: Qu'est-ce que tu prends ? Zum Essen und Trinken nimmt man „manger" (je mange) und „boire" (je bois). Und am Ende: L'addition, s'il vous plaît.
- Je prends le menu, s'il vous plaît. Ich nehme das Menü, bitte.
- Qu'est-ce que tu prends ? — Je prends le déjeuner. Was nimmst du? — Ich nehme das Mittagessen.
- Je mange et je bois au restaurant. Ich esse und trinke im Restaurant.
- L'addition, s'il vous plaît. Die Rechnung, bitte.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →