Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19

Au restaurant Im Restaurant

Die Mahlzeiten und Bestellen im Restaurant. Zum Bestellen nimmt man das Verb „prendre" (je prends, tu prends, il prend): Je prends le menu. Achtung: die „je"-Form bekommt ein -s (je prends), „il" aber nicht (il prend). Essen ist manger, trinken boire. Die Mahlzeiten: le petit-déjeuner (Frühstück), le déjeuner (Mittagessen), le dîner (Abendessen). Neuer Wortschatz: petit-déjeuner, déjeuner, dîner, manger, boire, restaurant, serveur, menu, commander, addition. Aussprache-Ecke: das „eu" von „déjeuner/serveur" und das nasale „an".

Je prend ou je prends ? — je prend oder je prends?

  1. Lucas Mike, qu'est-ce que tu prends ? Mike, was nimmst du?
  2. Mike Je prend le déjeuner. Ich nehme das Mittagessen. (Patzer: die „je"-Form bekommt ein -s → „je prends")
  3. Lucas Avec « je », un -s : je prends. Bei „je" ein -s: je prends.
  4. Mike Ah, je prends le déjeuner. Et le menu ? Ah, ich nehme das Mittagessen. Und das Menü?

L'addition, s'il vous plaît — Die Rechnung, bitte

  1. Serveur Bonjour. Qu'est-ce que vous prenez ? Hallo. Was nehmen Sie?
  2. Camille Je prends le déjeuner, s'il vous plaît. Ich nehme das Mittagessen, bitte.
  3. Serveur Très bien. Voici le menu. Sehr gut. Hier ist das Menü.
  4. Camille Merci. Et l'addition, s'il vous plaît. Danke. Und die Rechnung, bitte.
汉字PinyinPOSMeaning
petit-déjeuner n.m. Frühstück (m)
déjeuner n.m. Mittagessen (m)
dîner n.m. Abendessen (m)
manger v. essen
boire v. trinken
restaurant n.m. Restaurant (m)
serveur n.m. Kellner (m)
menu n.m. Menü (m)
commander v. bestellen
addition n.f. Rechnung (f)

Commander avec « prendre » Bestellen mit „prendre"

Au restaurant, pour dire « je vais avoir… », on utilise le verbe « prendre » : Je prends le menu, Je prends le déjeuner. « Prendre » est irrégulier : je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Attention : « je » et « tu » prennent un -s (prends), mais « il » n'en prend pas (prend). L'erreur de l'anglophone est de dire « je prend » sans -s. On demande : Qu'est-ce que tu prends ? Pour manger et boire, on utilise « manger » (je mange) et « boire » (je bois). Et à la fin : L'addition, s'il vous plaît.

Im Restaurant, um „ich nehme…" zu sagen, benutzt man das Verb „prendre": Je prends le menu, Je prends le déjeuner. „Prendre" ist unregelmäßig: je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Achtung: „je" und „tu" bekommen ein -s (prends), „il" aber nicht (prend). Der englische Fehler ist, „je prend" ohne das -s zu sagen. Man fragt: Qu'est-ce que tu prends ? Zum Essen und Trinken nimmt man „manger" (je mange) und „boire" (je bois). Und am Ende: L'addition, s'il vous plaît.

  • Je prends le menu, s'il vous plaît. Ich nehme das Menü, bitte.
  • Qu'est-ce que tu prends ? — Je prends le déjeuner. Was nimmst du? — Ich nehme das Mittagessen.
  • Je mange et je bois au restaurant. Ich esse und trinke im Restaurant.
  • L'addition, s'il vous plaît. Die Rechnung, bitte.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.