Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19
Au restaurant Ở nhà hàng
Các bữa ăn và gọi món ở nhà hàng. Để gọi món, dùng động từ « prendre » (je prends, tu prends, il prend): Je prends le menu. Lưu ý: dạng « je » thêm -s (je prends), nhưng « il » thì không (il prend). Ăn là manger, uống là boire. Các bữa: le petit-déjeuner (sáng), le déjeuner (trưa), le dîner (tối). Từ vựng mới: petit-déjeuner, déjeuner, dîner, manger, boire, restaurant, serveur, menu, commander, addition. Góc phát âm: « eu » của « déjeuner/serveur » và « an » mũi.
Hội thoại
Je prend ou je prends ? — je prend hay je prends?
- Lucas Mike, qu'est-ce que tu prends ? Mike, bạn dùng gì?
- Mike Je prend le déjeuner. Tôi dùng bữa trưa. (slip: dạng « je » thêm -s → « je prends »)
- Lucas Avec « je », un -s : je prends. Với « je », một -s: je prends.
- Mike Ah, je prends le déjeuner. Et le menu ? À, tôi dùng bữa trưa. Còn thực đơn?
Hội thoại
L'addition, s'il vous plaît — Cho tôi hóa đơn
- Serveur Bonjour. Qu'est-ce que vous prenez ? Xin chào. Chị dùng gì?
- Camille Je prends le déjeuner, s'il vous plaît. Tôi dùng bữa trưa, làm ơn.
- Serveur Très bien. Voici le menu. Rất tốt. Đây là thực đơn.
- Camille Merci. Et l'addition, s'il vous plaît. Cảm ơn. Và cho tôi hóa đơn.
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| petit-déjeuner | n.m. | bữa sáng (giống đực) | |
| déjeuner | n.m. | bữa trưa (giống đực) | |
| dîner | n.m. | bữa tối (giống đực) | |
| manger | v. | ăn | |
| boire | v. | uống | |
| restaurant | n.m. | nhà hàng (giống đực) | |
| serveur | n.m. | người phục vụ (giống đực) | |
| menu | n.m. | thực đơn (giống đực) | |
| commander | v. | gọi món | |
| addition | n.f. | hóa đơn (giống cái) |
Ngữ pháp
Commander avec « prendre » Gọi món với « prendre »
Au restaurant, pour dire « je vais avoir… », on utilise le verbe « prendre » : Je prends le menu, Je prends le déjeuner. « Prendre » est irrégulier : je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Attention : « je » et « tu » prennent un -s (prends), mais « il » n'en prend pas (prend). L'erreur de l'anglophone est de dire « je prend » sans -s. On demande : Qu'est-ce que tu prends ? Pour manger et boire, on utilise « manger » (je mange) et « boire » (je bois). Et à la fin : L'addition, s'il vous plaît.
Ở nhà hàng, để nói « tôi sẽ dùng… », dùng động từ « prendre »: Je prends le menu, Je prends le déjeuner. « Prendre » bất quy tắc: je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, ils prennent. Lưu ý: « je » và « tu » thêm -s (prends), nhưng « il » thì không (prend). Lỗi của người nói tiếng Anh là nói « je prend » không có -s. Hỏi: Qu'est-ce que tu prends ? Để ăn uống, dùng « manger » (je mange) và « boire » (je bois). Và cuối cùng: L'addition, s'il vous plaît.
- Je prends le menu, s'il vous plaît. Cho tôi thực đơn.
- Qu'est-ce que tu prends ? — Je prends le déjeuner. Bạn dùng gì? — Tôi dùng bữa trưa.
- Je mange et je bois au restaurant. Tôi ăn và uống ở nhà hàng.
- L'addition, s'il vous plaît. Cho tôi hóa đơn.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →