Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4

Ini teman saya Das ist mein Freund

Besitz ohne eigenes Wort: Im Indonesischen kommt die Sache zuerst, dann ihr Besitzer — "teman saya" = Freund, der-mir-gehört. Die Kurzformen -ku/-mu/-nya hängen am Nomen (temanku, namamu, namanya). Dazu die Zeigewörter ini/itu und die Pronomen kamu (locker), Anda (respektvoll), dia (er ODER sie). Jetzt kannst du fragen: "Nama kamu apa?" Mike vertut sich wieder — diesmal die Besitzer-Reihenfolge.

Itu teman kamu? — Ist das dein Freund?

  1. Budi Sari, ini teman saya. Sari, das ist mein Freund.
  2. Sari Halo! Nama kamu apa? Hallo! Wie heißt du?
  3. Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? Ich heiße Andi. Ist das deine Freundin?
  4. Sari Ya, itu teman saya. Ja, das ist meine Freundin.

Mike membalik urutan — Mike dreht die Reihenfolge um

  1. Sari Mike, ini teman kamu? Mike, ist das dein Freund?
  2. Mike Ya! Ini saya teman. Ja! Das ist "ich Freund". (falsch: englische Reihenfolge saya teman, richtig teman saya)
  3. Sari Mike, "teman saya"! Mike, "teman saya"! (die Sache zuerst, der Besitzer danach — teman + saya)
  4. Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! Oh! Das ist mein Freund. Danke!
汉字PinyinPOSMeaning
itu pron. das, jener
kamu pron. du (locker)
Anda pron. Sie (respektvoll)
dia pron. er, sie
punya v. haben, besitzen
-ku suffix mein (Kurzform)
-mu suffix dein (Kurzform)
-nya suffix sein/ihr (Kurzform)
guru n. Lehrer
dokter n. Arzt
pekerjaan n. Arbeit, Beruf

Kepunyaan: barang + pemilik Besitz: Sache + Besitzer

Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.

Um "wessen" zu sagen, stell die Sache ZUERST, dann den Besitzer — ohne Extrawort: teman saya = mein Freund, nama Budi = Budis Name, pekerjaan dia = sein/ihr Beruf. Das ist umgekehrt zum Englischen. Für "saya", "kamu", "dia" gibt es Kurzformen, die am Nomen HÄNGEN: -ku, -mu, -nya. Also teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Beide sind richtig; die Kurzform wirkt vertrauter.

  • teman saya = temanku mein Freund
  • nama kamu = namamu dein Name
  • pekerjaan dia = pekerjaannya sein/ihr Beruf
  • Ini guru saya. Das ist mein Lehrer.
  • Itu dokter, pekerjaannya. Das ist ein Arzt — sein/ihr Beruf.

kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu und Fragen

Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.

Drei neue Pronomen. "Kamu" = du (locker, für Freunde). "Anda" = Sie, respektvoll (großes A, für neue Leute oder Förmliches). "Dia" = er/sie — ein Wort für männlich UND weiblich; Indonesisch trennt er/sie nicht. Zeigewörter: "ini" für Nahes, "itu" für Fernes. Zum Fragen "apa" ans Ende stellen: "Nama kamu apa?" (wie heißt du) oder "Ini apa?" (was ist das). Kein Umstellen wie im Englischen.

  • Nama kamu apa? Wie heißt du?
  • Ini apa? Was ist das?
  • Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) Er/sie ist mein Freund. (männlich oder weiblich)
  • Anda guru? (hormat) Sind Sie Lehrer? (respektvoll)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.