Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4

Ini teman saya Este é o meu amigo

Posse sem palavra especial: em indonésio a coisa vem primeiro e depois o dono — "teman saya" = amigo pertencente-a-mim. As formas curtas -ku/-mu/-nya colam-se ao substantivo (temanku, namamu, namanya). Mais os demonstrativos ini/itu e os pronomes kamu (informal), Anda (respeitoso), dia (ele OU ela). Agora pode perguntar: "Nama kamu apa?" O Mike erra outra vez — desta vez a ordem do dono.

Itu teman kamu? — É esse o teu amigo?

  1. Budi Sari, ini teman saya. Sari, este é o meu amigo.
  2. Sari Halo! Nama kamu apa? Olá! Como te chamas?
  3. Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? Chamo-me Andi. É essa a tua amiga?
  4. Sari Ya, itu teman saya. Sim, essa é a minha amiga.

Mike membalik urutan — O Mike inverte a ordem

  1. Sari Mike, ini teman kamu? Mike, este é o teu amigo?
  2. Mike Ya! Ini saya teman. Sim! Este é "eu amigo". (errado: ordem inglesa saya teman, deve ser teman saya)
  3. Sari Mike, "teman saya"! Mike, «teman saya»! (a coisa primeiro, o dono depois — teman + saya)
  4. Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! Oh! Este é o meu amigo. Obrigado!
汉字PinyinPOSMeaning
itu pron. esse, isso
kamu pron. tu (informal)
Anda pron. você (respeitoso)
dia pron. ele, ela
punya v. ter, possuir
-ku suffix meu/minha (forma curta)
-mu suffix teu/tua (forma curta)
-nya suffix dele/dela (forma curta)
guru n. professor
dokter n. médico
pekerjaan n. trabalho, profissão

Kepunyaan: barang + pemilik Posse: coisa + dono

Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.

Para dizer "de quem", ponha a coisa PRIMEIRO e depois o dono — sem palavra extra: teman saya = o meu amigo, nama Budi = o nome do Budi, pekerjaan dia = o trabalho dele/dela. É o inverso do inglês. Para "saya", "kamu", "dia" há formas curtas que COLAM ao substantivo: -ku, -mu, -nya. Assim teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Ambas estão certas; a forma curta é mais próxima.

  • teman saya = temanku o meu amigo
  • nama kamu = namamu o teu nome
  • pekerjaan dia = pekerjaannya o trabalho dele/dela
  • Ini guru saya. Este é o meu professor.
  • Itu dokter, pekerjaannya. Esse é médico — a profissão dele/dela.

kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu e perguntar

Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.

Três pronomes novos. "Kamu" = tu (informal, para amigos). "Anda" = você, respeitoso (A maiúsculo, para pessoas novas ou contextos formais). "Dia" = ele/ela — uma palavra para homem E mulher; o indonésio não separa ele/ela. Demonstrativos: "ini" para o que está perto, "itu" para o que está longe. Para perguntar, ponha "apa" no fim: "Nama kamu apa?" (como te chamas) ou "Ini apa?" (o que é isto). Sem inverter a ordem como em inglês.

  • Nama kamu apa? Como te chamas?
  • Ini apa? O que é isto?
  • Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) Ele/ela é o meu amigo. (homem ou mulher)
  • Anda guru? (hormat) Você é professor? (respeitoso)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.