Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4
Ini teman saya Este é o meu amigo
Posse sem palavra especial: em indonésio a coisa vem primeiro e depois o dono — "teman saya" = amigo pertencente-a-mim. As formas curtas -ku/-mu/-nya colam-se ao substantivo (temanku, namamu, namanya). Mais os demonstrativos ini/itu e os pronomes kamu (informal), Anda (respeitoso), dia (ele OU ela). Agora pode perguntar: "Nama kamu apa?" O Mike erra outra vez — desta vez a ordem do dono.
Dialogue
Itu teman kamu? — É esse o teu amigo?
- Budi Sari, ini teman saya. Sari, este é o meu amigo.
- Sari Halo! Nama kamu apa? Olá! Como te chamas?
- Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? Chamo-me Andi. É essa a tua amiga?
- Sari Ya, itu teman saya. Sim, essa é a minha amiga.
Dialogue
Mike membalik urutan — O Mike inverte a ordem
- Sari Mike, ini teman kamu? Mike, este é o teu amigo?
- Mike Ya! Ini saya teman. Sim! Este é "eu amigo". (errado: ordem inglesa saya teman, deve ser teman saya)
- Sari Mike, "teman saya"! Mike, «teman saya»! (a coisa primeiro, o dono depois — teman + saya)
- Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! Oh! Este é o meu amigo. Obrigado!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| itu | pron. | esse, isso | |
| kamu | pron. | tu (informal) | |
| Anda | pron. | você (respeitoso) | |
| dia | pron. | ele, ela | |
| punya | v. | ter, possuir | |
| -ku | suffix | meu/minha (forma curta) | |
| -mu | suffix | teu/tua (forma curta) | |
| -nya | suffix | dele/dela (forma curta) | |
| guru | n. | professor | |
| dokter | n. | médico | |
| pekerjaan | n. | trabalho, profissão |
Grammar
Kepunyaan: barang + pemilik Posse: coisa + dono
Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.
Para dizer "de quem", ponha a coisa PRIMEIRO e depois o dono — sem palavra extra: teman saya = o meu amigo, nama Budi = o nome do Budi, pekerjaan dia = o trabalho dele/dela. É o inverso do inglês. Para "saya", "kamu", "dia" há formas curtas que COLAM ao substantivo: -ku, -mu, -nya. Assim teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Ambas estão certas; a forma curta é mais próxima.
- teman saya = temanku o meu amigo
- nama kamu = namamu o teu nome
- pekerjaan dia = pekerjaannya o trabalho dele/dela
- Ini guru saya. Este é o meu professor.
- Itu dokter, pekerjaannya. Esse é médico — a profissão dele/dela.
Grammar
kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu e perguntar
Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.
Três pronomes novos. "Kamu" = tu (informal, para amigos). "Anda" = você, respeitoso (A maiúsculo, para pessoas novas ou contextos formais). "Dia" = ele/ela — uma palavra para homem E mulher; o indonésio não separa ele/ela. Demonstrativos: "ini" para o que está perto, "itu" para o que está longe. Para perguntar, ponha "apa" no fim: "Nama kamu apa?" (como te chamas) ou "Ini apa?" (o que é isto). Sem inverter a ordem como em inglês.
- Nama kamu apa? Como te chamas?
- Ini apa? O que é isto?
- Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) Ele/ela é o meu amigo. (homem ou mulher)
- Anda guru? (hormat) Você é professor? (respeitoso)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →