Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4
Ini teman saya นี่คือเพื่อนของผม
การแสดงความเป็นเจ้าของโดยไม่มีคำพิเศษ: ในภาษาอินโดนีเซีย สิ่งของมาก่อนแล้วตามด้วยเจ้าของ — "teman saya" = เพื่อนของฉัน รูปสั้น -ku/-mu/-nya เกาะท้ายคำนาม (temanku, namamu, namanya) พร้อมคำชี้ ini/itu และสรรพนาม kamu (กันเอง), Anda (ยกย่อง), dia (เขาผู้ชายหรือผู้หญิง) ตอนนี้ถามได้แล้ว: "Nama kamu apa?" ไมค์พลาดอีก — คราวนี้ลำดับเจ้าของ
บทสนทนา
Itu teman kamu? — นั่นคือเพื่อนของคุณไหม
- Budi Sari, ini teman saya. ซารี นี่คือเพื่อนของผม
- Sari Halo! Nama kamu apa? สวัสดี! คุณชื่ออะไร
- Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? ผมชื่ออันดี นั่นคือเพื่อนของคุณไหม
- Sari Ya, itu teman saya. ใช่ นั่นคือเพื่อนของฉัน
บทสนทนา
Mike membalik urutan — ไมค์สลับลำดับ
- Sari Mike, ini teman kamu? ไมค์ นี่คือเพื่อนของคุณไหม
- Mike Ya! Ini saya teman. ใช่! นี่คือ "ฉันเพื่อน" (ผิด: ลำดับอังกฤษ saya teman ที่ถูกคือ teman saya)
- Sari Mike, "teman saya"! ไมค์ "teman saya"! (สิ่งของก่อน เจ้าของหลัง — teman + saya)
- Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! อ้อ! นี่คือเพื่อนของผม ขอบคุณ!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| itu | pron. | นั่น, โน่น | |
| kamu | pron. | คุณ/เธอ (กันเอง) | |
| Anda | pron. | คุณ/ท่าน (ยกย่อง) | |
| dia | pron. | เขา, หล่อน | |
| punya | v. | มี, เป็นเจ้าของ | |
| -ku | suffix | ของฉัน (รูปสั้น) | |
| -mu | suffix | ของคุณ (รูปสั้น) | |
| -nya | suffix | ของเขา/หล่อน (รูปสั้น) | |
| guru | n. | ครู | |
| dokter | n. | หมอ, แพทย์ | |
| pekerjaan | n. | งาน, อาชีพ |
ไวยากรณ์
Kepunyaan: barang + pemilik ความเป็นเจ้าของ: สิ่งของ + เจ้าของ
Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.
การบอกว่า "ของใคร" ให้วางสิ่งของ ก่อน แล้วตามด้วยเจ้าของ — โดยไม่มีคำเพิ่ม: teman saya = เพื่อนของฉัน, nama Budi = ชื่อของบูดี, pekerjaan dia = งานของเขา/หล่อน ซึ่งกลับกับอังกฤษ สำหรับ "saya", "kamu", "dia" มีรูปสั้นที่ เกาะ ท้ายคำนาม: -ku, -mu, -nya ดังนั้น teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya ถูกทั้งคู่ รูปสั้นรู้สึกสนิทกว่า
- teman saya = temanku เพื่อนของฉัน
- nama kamu = namamu ชื่อของคุณ
- pekerjaan dia = pekerjaannya งานของเขา/หล่อน
- Ini guru saya. นี่คือครูของฉัน
- Itu dokter, pekerjaannya. นั่นคือหมอ — อาชีพของเขา/หล่อน
ไวยากรณ์
kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu และการถาม
Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.
สรรพนามใหม่สามตัว "Kamu" = คุณ (กันเอง สำหรับเพื่อน) "Anda" = คุณแบบยกย่อง (A ตัวใหญ่ สำหรับคนแปลกหน้าหรือเป็นทางการ) "Dia" = เขา/หล่อน — คำเดียวใช้ทั้งชายและหญิง ภาษาอินโดนีเซียไม่แยก he/she คำชี้: "ini" สำหรับของใกล้ "itu" สำหรับของไกล การถามให้วาง "apa" ไว้ท้าย: "Nama kamu apa?" (คุณชื่ออะไร) หรือ "Ini apa?" (นี่คืออะไร) ไม่ต้องสลับลำดับเหมือนอังกฤษ
- Nama kamu apa? คุณชื่ออะไร
- Ini apa? นี่คืออะไร
- Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) เขา/หล่อนคือเพื่อนของฉัน (ชายหรือหญิง)
- Anda guru? (hormat) ท่านเป็นครูไหม (ยกย่อง)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →