Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 3
Nama saya Budi ผมชื่อบูดี
ประโยคแรก: ลำดับคำ SVO และคำว่า "adalah" (X adalah Y) ซึ่งมักตัดทิ้งในประโยคกันเอง และตัดทิ้ง เสมอ หน้าคำคุณศัพท์ (Saya baik ไม่ใช่ Saya adalah baik) อีกทั้ง: "saya" (ทางการ) กับ "aku" (กันเอง) Mike — ผู้เรียนเหมือนคุณ — ปรากฏตัวและทำผิดให้เราช่วยกันแก้
บทสนทนา
Nama saya... — ผมชื่อ...
- Budi Halo! Nama saya Budi. สวัสดี! ผมชื่อบูดี
- Sari Halo Budi! Nama saya Sari. สวัสดีบูดี! ฉันชื่อซารี
- Budi Saya mahasiswa. Sari pelajar? ผมเป็นนักศึกษา ซารีเป็นนักเรียนไหม
- Sari Ya! Saya pelajar dan teman. ใช่! ฉันเป็นนักเรียนและเป็นเพื่อน
บทสนทนา
Mike salah sedikit — ไมค์พลาดนิดหน่อย
- Budi Halo! Nama saya Budi. สวัสดี! ผมชื่อบูดี
- Mike Halo! Saya Mike. Saya mahasiswa. สวัสดี! ผมไมค์ ผมเป็นนักศึกษา
- Mike Saya adalah baik! ผม "เป็น" ดี! (ผิด: ใส่ adalah หน้าคำคุณศัพท์)
- Sari Mike, "Saya baik"! ไมค์ "Saya baik"! (ห้ามใส่ adalah หน้าคำคุณศัพท์ — แค่ "Saya baik")
- Mike Oh! Saya baik. Terima kasih! อ้อ! ผมสบายดี ขอบคุณ!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| saya | pron. | ผม/ดิฉัน (ทางการ) | |
| aku | pron. | ฉัน/กู (กันเอง) | |
| nama | n. | ชื่อ | |
| adalah | v. | เป็น/คือ (เชื่อมนามกับนาม) | |
| orang | n. | คน | |
| teman | n. | เพื่อน | |
| pelajar | n. | นักเรียน | |
| mahasiswa | n. | นักศึกษา | |
| apa | pron. | อะไร | |
| dan | conj. | และ | |
| ini | pron. | นี้, นี่ |
ไวยากรณ์
Urutan kata dan "adalah" ลำดับคำและ "adalah"
Indonesia memakai urutan S–P–O seperti Inggris: Saya pelajar = I (am) a student. Kata "adalah" menghubungkan satu KATA BENDA dengan kata benda lain (Dia adalah guru), tapi dalam kalimat santai biasanya DIBUANG: cukup "Saya pelajar", "Dia guru". Satu aturan keras: JANGAN pakai "adalah" sebelum KATA SIFAT. Kata "Saya baik" (Saya sehat) — tidak pernah "Saya adalah baik". Kata sifat menjadi predikatnya sendiri.
อินโดนีเซียใช้ลำดับ S–V–O เหมือนอังกฤษ: Saya pelajar = ฉัน(เป็น)นักเรียน คำว่า "adalah" เชื่อม คำนาม กับคำนามอีกตัว (Dia adalah guru) แต่ในประโยคกันเองมักถูก ตัดทิ้ง: แค่ "Saya pelajar", "Dia guru" กฎเหล็กหนึ่งข้อ: ห้าม ใช้ "adalah" หน้า คำคุณศัพท์ พูดว่า "Saya baik" (ฉันสบายดี) — ไม่เคย "Saya adalah baik" คำคุณศัพท์เป็นภาคแสดงได้เอง
- Dia adalah guru. (formal) เขาเป็นครู (ทางการ)
- Saya pelajar. ("adalah" dibuang) ฉันเป็นนักเรียน (ตัด "adalah")
- Ini teman. (Ini + kata benda) นี่คือเพื่อน (Ini + คำนาม)
- Saya baik. (kata sifat — TANPA "adalah") ฉันสบายดี (คำคุณศัพท์ — ไม่มี "adalah")
ไวยากรณ์
"saya" vs "aku", dan "Nama saya..." "saya" กับ "aku" และ "Nama saya..."
Bahasa Indonesia punya dua kata untuk "saya/aku". "Saya" itu sopan dan netral — aman di mana saja: kelas, kerja, orang baru. "Aku" itu santai — untuk teman dan keluarga. Kalau ragu, pakai "saya". Untuk menyebut nama, susun dengan pola "Nama saya [X]" — harfiah "nama milik-saya [X]". Yang dimiliki datang DULU, pemiliknya kemudian (nama → saya). Ini kebalikan dari Inggris ("my name") dan kita pakai lagi nanti.
ภาษาอินโดนีเซียมีสองคำสำหรับ "ฉัน" "Saya" สุภาพและเป็นกลาง — ปลอดภัยทุกที่: ห้องเรียน ที่ทำงาน คนแปลกหน้า "Aku" กันเอง — สำหรับเพื่อนและครอบครัว ถ้าไม่แน่ใจให้ใช้ "saya" การบอกชื่อใช้รูป "Nama saya [X]" — ตรงตัวคือ "ชื่อ ของฉัน [X]" สิ่งที่ถูกครอบครองมา ก่อน เจ้าของตามหลัง (nama → saya) ซึ่งกลับกับอังกฤษ ("my name") และเราจะใช้อีกในภายหลัง
- Nama saya Budi. ผมชื่อบูดี
- Aku Budi. (santai) ฉันบูดี (กันเอง)
- Saya mahasiswa. (formal) ผมเป็นนักศึกษา (ทางการ)
- Aku pelajar dan teman. (santai) ฉันเป็นนักเรียนและเป็นเพื่อน (กันเอง)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →