Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4

Ini teman saya Este es mi amigo

Posesión sin palabra especial: en indonesio la cosa va primero y luego su dueño — "teman saya" = amigo perteneciente-a-mí. Las formas cortas -ku/-mu/-nya se pegan al sustantivo (temanku, namamu, namanya). Más los demostrativos ini/itu y los pronombres kamu (informal), Anda (respetuoso), dia (él O ella). Ahora puedes preguntar: "Nama kamu apa?" Mike vuelve a equivocarse — esta vez el orden del dueño.

Itu teman kamu? — ¿Es ese tu amigo?

  1. Budi Sari, ini teman saya. Sari, este es mi amigo.
  2. Sari Halo! Nama kamu apa? ¡Hola! ¿Cómo te llamas?
  3. Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? Me llamo Andi. ¿Es esa tu amiga?
  4. Sari Ya, itu teman saya. Sí, esa es mi amiga.

Mike membalik urutan — Mike invierte el orden

  1. Sari Mike, ini teman kamu? Mike, ¿es este tu amigo?
  2. Mike Ya! Ini saya teman. ¡Sí! Este es "yo amigo". (mal: orden inglés saya teman, debe ser teman saya)
  3. Sari Mike, "teman saya"! Mike, «teman saya». (la cosa primero, el dueño después — teman + saya)
  4. Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! ¡Oh! Este es mi amigo. ¡Gracias!
汉字PinyinPOSMeaning
itu pron. ese, eso
kamu pron. tú (informal)
Anda pron. usted (respetuoso)
dia pron. él, ella
punya v. tener, poseer
-ku suffix mi (forma corta)
-mu suffix tu (forma corta)
-nya suffix su (de él/ella, forma corta)
guru n. profesor, maestro
dokter n. médico
pekerjaan n. trabajo, ocupación

Kepunyaan: barang + pemilik Posesión: cosa + dueño

Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.

Para decir "de quién", pon la cosa PRIMERO y luego el dueño — sin palabra extra: teman saya = mi amigo, nama Budi = el nombre de Budi, pekerjaan dia = su trabajo (de él/ella). Es lo inverso del inglés. Para "saya", "kamu", "dia" hay formas cortas que se PEGAN al sustantivo: -ku, -mu, -nya. Así teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Ambas son correctas; la forma corta es más cercana.

  • teman saya = temanku mi amigo
  • nama kamu = namamu tu nombre
  • pekerjaan dia = pekerjaannya su trabajo (de él/ella)
  • Ini guru saya. Este es mi profesor.
  • Itu dokter, pekerjaannya. Ese es médico — su profesión.

kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu y preguntar

Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.

Tres pronombres nuevos. "Kamu" = tú (informal, para amigos). "Anda" = usted, respetuoso (A mayúscula, para gente nueva o ámbitos formales). "Dia" = él/ella — una palabra para varón Y mujer; el indonesio no separa él/ella. Demostrativos: "ini" para lo cercano, "itu" para lo lejano. Para preguntar, pon "apa" al final: "Nama kamu apa?" (cómo te llamas) o "Ini apa?" (qué es esto). Sin invertir el orden como en inglés.

  • Nama kamu apa? ¿Cómo te llamas?
  • Ini apa? ¿Qué es esto?
  • Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) Él/ella es mi amigo. (varón o mujer)
  • Anda guru? (hormat) ¿Usted es profesor? (respetuoso)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.