Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 4
Ini teman saya Este es mi amigo
Posesión sin palabra especial: en indonesio la cosa va primero y luego su dueño — "teman saya" = amigo perteneciente-a-mí. Las formas cortas -ku/-mu/-nya se pegan al sustantivo (temanku, namamu, namanya). Más los demostrativos ini/itu y los pronombres kamu (informal), Anda (respetuoso), dia (él O ella). Ahora puedes preguntar: "Nama kamu apa?" Mike vuelve a equivocarse — esta vez el orden del dueño.
Dialogue
Itu teman kamu? — ¿Es ese tu amigo?
- Budi Sari, ini teman saya. Sari, este es mi amigo.
- Sari Halo! Nama kamu apa? ¡Hola! ¿Cómo te llamas?
- Andi Nama saya Andi. Itu teman kamu? Me llamo Andi. ¿Es esa tu amiga?
- Sari Ya, itu teman saya. Sí, esa es mi amiga.
Dialogue
Mike membalik urutan — Mike invierte el orden
- Sari Mike, ini teman kamu? Mike, ¿es este tu amigo?
- Mike Ya! Ini saya teman. ¡Sí! Este es "yo amigo". (mal: orden inglés saya teman, debe ser teman saya)
- Sari Mike, "teman saya"! Mike, «teman saya». (la cosa primero, el dueño después — teman + saya)
- Mike Oh! Ini teman saya. Terima kasih! ¡Oh! Este es mi amigo. ¡Gracias!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| itu | pron. | ese, eso | |
| kamu | pron. | tú (informal) | |
| Anda | pron. | usted (respetuoso) | |
| dia | pron. | él, ella | |
| punya | v. | tener, poseer | |
| -ku | suffix | mi (forma corta) | |
| -mu | suffix | tu (forma corta) | |
| -nya | suffix | su (de él/ella, forma corta) | |
| guru | n. | profesor, maestro | |
| dokter | n. | médico | |
| pekerjaan | n. | trabajo, ocupación |
Grammar
Kepunyaan: barang + pemilik Posesión: cosa + dueño
Untuk mengatakan "milik siapa", taruh barangnya DULU, lalu pemiliknya — tanpa kata tambahan: teman saya = my friend, nama Budi = Budi's name, pekerjaan dia = his/her job. Ini kebalikan dari Inggris. Untuk "saya", "kamu", "dia" ada bentuk pendek yang MENEMPEL di kata benda: -ku, -mu, -nya. Jadi teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Keduanya benar; bentuk pendek terasa lebih akrab.
Para decir "de quién", pon la cosa PRIMERO y luego el dueño — sin palabra extra: teman saya = mi amigo, nama Budi = el nombre de Budi, pekerjaan dia = su trabajo (de él/ella). Es lo inverso del inglés. Para "saya", "kamu", "dia" hay formas cortas que se PEGAN al sustantivo: -ku, -mu, -nya. Así teman saya = temanku, nama kamu = namamu, nama dia = namanya. Ambas son correctas; la forma corta es más cercana.
- teman saya = temanku mi amigo
- nama kamu = namamu tu nombre
- pekerjaan dia = pekerjaannya su trabajo (de él/ella)
- Ini guru saya. Este es mi profesor.
- Itu dokter, pekerjaannya. Ese es médico — su profesión.
Grammar
kamu / Anda / dia, ini / itu, dan bertanya kamu / Anda / dia, ini / itu y preguntar
Tiga kata ganti baru. "Kamu" = kamu (santai, untuk teman). "Anda" = kamu yang hormat (huruf A besar, untuk orang baru atau resmi). "Dia" = dia — satu kata untuk laki-laki DAN perempuan; bahasa Indonesia tidak membedakan he/she. Kata tunjuk: "ini" untuk yang dekat, "itu" untuk yang jauh. Untuk bertanya, taruh "apa" di akhir: "Nama kamu apa?" (siapa namamu) atau "Ini apa?" (ini apa). Tidak perlu ubah urutan seperti Inggris.
Tres pronombres nuevos. "Kamu" = tú (informal, para amigos). "Anda" = usted, respetuoso (A mayúscula, para gente nueva o ámbitos formales). "Dia" = él/ella — una palabra para varón Y mujer; el indonesio no separa él/ella. Demostrativos: "ini" para lo cercano, "itu" para lo lejano. Para preguntar, pon "apa" al final: "Nama kamu apa?" (cómo te llamas) o "Ini apa?" (qué es esto). Sin invertir el orden como en inglés.
- Nama kamu apa? ¿Cómo te llamas?
- Ini apa? ¿Qué es esto?
- Dia teman saya. (laki-laki atau perempuan) Él/ella es mi amigo. (varón o mujer)
- Anda guru? (hormat) ¿Usted es profesor? (respetuoso)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →