Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 20
A comida Das Essen
Die häufigsten Speisen und Getränke: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco. Für „Hunger haben" und „Durst haben" nimmt das Portugiesische „ter" + Substantiv (NICHT „ser/estar"): Tenho fome (ich habe Hunger), Tenho sede (ich habe Durst) — genau wie „tenho … anos". Zum Essen/Trinken nimmt man auch „tomar" (tomar um café, tomar um suco). Und „gostoso" = köstlich: A comida é gostosa. Neuer Wortschatz: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco, gostoso. Kulturteil: Reis, Bohnen und der cafezinho.
Dialogue
Sou fome ou tenho fome? — sou fome oder tenho fome?
- Lucas Mike, você quer comer? Mike, willst du essen?
- Mike Sim, sou fome. Ja, ich habe Hunger. (Patzer: Hunger nimmt ter, nicht ser — sag „tenho fome")
- Lucas Com fome usamos "ter": tenho fome. Como com a idade. Bei Hunger nehmen wir „ter": tenho fome. Wie beim Alter.
- Mike Ah, tenho fome e tenho sede. Quero pão e água. Ah, ich habe Hunger und Durst. Ich will Brot und Wasser.
Dialogue
Que gostoso! — Wie lecker!
- Bia Lucas, o que você come? Lucas, was isst du?
- Lucas Como peixe com arroz. É muito gostoso. Ich esse Fisch mit Reis. Es ist sehr lecker.
- Bia E o que você bebe? Und was trinkst du?
- Lucas Tomo um suco. Você quer fruta? Ich nehme einen Saft. Willst du Obst?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pão | n.m. | Brot (m) | |
| arroz | n.m. | Reis (m) | |
| feijão | n.m. | Bohnen (m) | |
| carne | n.f. | Fleisch (f) | |
| peixe | n.m. | Fisch (m) | |
| fruta | n.f. | Obst (f) | |
| água | n.f. | Wasser (f) | |
| café | n.m. | Kaffee (m) | |
| suco | n.m. | Saft (m) | |
| gostoso | adj. | lecker |
Grammar
"Tenho fome": ter + substantivo „Tenho fome": ter + Substantiv
Para "I'm hungry / thirsty" o português NÃO usa "ser" nem "estar", mas "ter" + um substantivo: Tenho fome (I have hunger), Tenho sede (I have thirst). É o mesmo padrão da idade: Tenho vinte anos. O erro clássico do inglês é "sou fome" ou "estou fome" — não existe; diz-se "tenho fome". Para comer e beber, além de "comer/beber", usa-se muito "tomar": tomo um café, tomo um suco. E "gostoso" (delicioso) concorda: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. Frases: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.
Für „ich habe Hunger / Durst" verwendet das Portugiesische NICHT „ser" oder „estar", sondern „ter" + ein Substantiv: Tenho fome (ich habe Hunger), Tenho sede (ich habe Durst). Es ist dasselbe Muster wie beim Alter: Tenho vinte anos. Der klassische Fehler von Englischsprechern ist „sou fome" oder „estou fome" — das gibt es nicht; man sagt „tenho fome". Zum Essen und Trinken wird außer „comer/beber" viel „tomar" verwendet: tomo um café, tomo um suco. Und „gostoso" (köstlich) stimmt überein: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. Sätze: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.
- Tenho fome. Quero comer arroz e feijão. Ich habe Hunger. Ich will Reis und Bohnen essen.
- Tenho sede. Bebo água. Ich habe Durst. Ich trinke Wasser.
- O peixe é gostoso e a fruta é gostosa. Der Fisch ist lecker und das Obst ist lecker.
- No café da manhã, tomo um café e como pão. Beim Frühstück nehme ich einen Kaffee und esse Brot.
Culture
Arroz, feijão e o cafezinho Reis, Bohnen und der cafezinho
In Brasilien dreht sich das tägliche Essen um zwei einfache Dinge — Reis mit Bohnen auf dem Teller und den cafezinho (kleinen Kaffee) in der Tasse. Zusammen sagen sie viel über die brasilianische Gastfreundschaft.
Der alltägliche Teller
The classic Brazilian lunch is white rice with beans, almost always with a meat and a salad. It's cheap, filling, and on every table from north to south. Calling someone "arroz de festa" (rice at every party — someone who shows up everywhere) shows how rice even entered the language.
Der cafezinho
The cafezinho is a small, strong, sweet coffee served in tiny cups. Offering it is a gesture of hospitality: at home, at work, in a shop, "Aceita um cafezinho?" (Will you have a little coffee?) is almost a greeting. Refusing isn't rude, but accepting opens the conversation.
Ein Land, viele Geschmäcker
Beyond rice and beans, each region has its own: feijoada (black beans with meat) on Saturdays, tapioca and açaí in the north, churrasco (barbecue) in the south. Eating in Brazil is almost always in a group, plentiful and unhurried — food is for sharing.
Kurz gesagt: Reis mit Bohnen auf dem Teller, ein cafezinho in der Tasse und Menschen um den Tisch. In Brasilien ist das tägliche Essen einfach, aber nie einsam — es ist eine Einladung. Wenn dir jemand einen cafezinho anbietet, nimm ihn an: So beginnt Freundschaft.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →