Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 20
A comida 음식
가장 흔한 음식과 음료: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco. "배고프다"와 "목마르다"는 포르투갈어로 "ter" + 명사("ser/estar" 아님): Tenho fome(배고파요), Tenho sede(목말라요) — "tenho … anos"와 같아요. 먹기/마시기엔 "tomar"도 써요(tomar um café, tomar um suco). 그리고 "gostoso" = 맛있는: A comida é gostosa. 새 어휘: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco, gostoso. 문화 섹션: 쌀, 콩 그리고 cafezinho.
Dialogue
Sou fome ou tenho fome? — sou fome일까 tenho fome일까?
- Lucas Mike, você quer comer? 마이크, 먹고 싶어요?
- Mike Sim, sou fome. 네, 배고파요. (실수: 배고픔은 ser가 아니라 ter — "tenho fome")
- Lucas Com fome usamos "ter": tenho fome. Como com a idade. 배고픔엔 "ter"를 써요: tenho fome. 나이처럼.
- Mike Ah, tenho fome e tenho sede. Quero pão e água. 아, 배고프고 목말라요. 빵과 물을 원해요.
Dialogue
Que gostoso! — 정말 맛있어요!
- Bia Lucas, o que você come? 루카스, 뭐 먹어요?
- Lucas Como peixe com arroz. É muito gostoso. 밥과 함께 생선을 먹어요. 아주 맛있어요.
- Bia E o que você bebe? 뭐 마셔요?
- Lucas Tomo um suco. Você quer fruta? 주스 마셔요. 과일 드실래요?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| pão | n.m. | 빵(남) | |
| arroz | n.m. | 쌀, 밥(남) | |
| feijão | n.m. | 콩(남) | |
| carne | n.f. | 고기(여) | |
| peixe | n.m. | 생선(남) | |
| fruta | n.f. | 과일(여) | |
| água | n.f. | 물(여) | |
| café | n.m. | 커피(남) | |
| suco | n.m. | 주스(남) | |
| gostoso | adj. | 맛있는 |
Grammar
"Tenho fome": ter + substantivo "Tenho fome": ter + 명사
Para "I'm hungry / thirsty" o português NÃO usa "ser" nem "estar", mas "ter" + um substantivo: Tenho fome (I have hunger), Tenho sede (I have thirst). É o mesmo padrão da idade: Tenho vinte anos. O erro clássico do inglês é "sou fome" ou "estou fome" — não existe; diz-se "tenho fome". Para comer e beber, além de "comer/beber", usa-se muito "tomar": tomo um café, tomo um suco. E "gostoso" (delicioso) concorda: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. Frases: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.
"배고파요/목말라요"는 포르투갈어로 "ser"나 "estar"가 아니라 "ter" + 명사: Tenho fome(배고픔을 가짐), Tenho sede(목마름을 가짐). 나이와 같은 패턴: Tenho vinte anos. 영어 화자의 전형적 실수는 "sou fome"나 "estou fome" — 존재하지 않아요; "tenho fome"라고 해요. 먹고 마실 때 "comer/beber" 외에 "tomar"도 많이 써요: tomo um café, tomo um suco. 그리고 "gostoso"(맛있는)는 일치해요: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. 표현: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.
- Tenho fome. Quero comer arroz e feijão. 배고파요. 쌀밥과 콩을 먹고 싶어요.
- Tenho sede. Bebo água. 목말라요. 물을 마셔요.
- O peixe é gostoso e a fruta é gostosa. 생선이 맛있고 과일도 맛있어요.
- No café da manhã, tomo um café e como pão. 아침 식사 때 커피를 마시고 빵을 먹어요.
Culture
Arroz, feijão e o cafezinho 쌀, 콩 그리고 cafezinho
브라질에서 일상 음식은 두 가지 단순한 것을 중심으로 돌아가요 — 접시의 쌀밥과 콩, 그리고 잔의 카페지뉴(작은 커피). 둘은 브라질의 환대에 대해 많은 것을 말해줘요.
매일의 접시
The classic Brazilian lunch is white rice with beans, almost always with a meat and a salad. It's cheap, filling, and on every table from north to south. Calling someone "arroz de festa" (rice at every party — someone who shows up everywhere) shows how rice even entered the language.
카페지뉴
The cafezinho is a small, strong, sweet coffee served in tiny cups. Offering it is a gesture of hospitality: at home, at work, in a shop, "Aceita um cafezinho?" (Will you have a little coffee?) is almost a greeting. Refusing isn't rude, but accepting opens the conversation.
한 나라, 많은 맛
Beyond rice and beans, each region has its own: feijoada (black beans with meat) on Saturdays, tapioca and açaí in the north, churrasco (barbecue) in the south. Eating in Brazil is almost always in a group, plentiful and unhurried — food is for sharing.
요컨대: 접시엔 쌀밥과 콩, 잔엔 카페지뉴, 식탁 둘레엔 사람들. 브라질에서 일상 음식은 단순하지만 결코 외롭지 않아요 — 그것은 초대예요. 누군가 카페지뉴를 권하면 받아들이세요: 우정은 그렇게 시작돼요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →