Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 20

A comida 음식

가장 흔한 음식과 음료: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco. "배고프다"와 "목마르다"는 포르투갈어로 "ter" + 명사("ser/estar" 아님): Tenho fome(배고파요), Tenho sede(목말라요) — "tenho … anos"와 같아요. 먹기/마시기엔 "tomar"도 써요(tomar um café, tomar um suco). 그리고 "gostoso" = 맛있는: A comida é gostosa. 새 어휘: pão, arroz, feijão, carne, peixe, fruta, água, café, suco, gostoso. 문화 섹션: 쌀, 콩 그리고 cafezinho.

Sou fome ou tenho fome? — sou fome일까 tenho fome일까?

  1. Lucas Mike, você quer comer? 마이크, 먹고 싶어요?
  2. Mike Sim, sou fome. 네, 배고파요. (실수: 배고픔은 ser가 아니라 ter — "tenho fome")
  3. Lucas Com fome usamos "ter": tenho fome. Como com a idade. 배고픔엔 "ter"를 써요: tenho fome. 나이처럼.
  4. Mike Ah, tenho fome e tenho sede. Quero pão e água. 아, 배고프고 목말라요. 빵과 물을 원해요.

Que gostoso! — 정말 맛있어요!

  1. Bia Lucas, o que você come? 루카스, 뭐 먹어요?
  2. Lucas Como peixe com arroz. É muito gostoso. 밥과 함께 생선을 먹어요. 아주 맛있어요.
  3. Bia E o que você bebe? 뭐 마셔요?
  4. Lucas Tomo um suco. Você quer fruta? 주스 마셔요. 과일 드실래요?
汉字PinyinPOSMeaning
pão n.m. 빵(남)
arroz n.m. 쌀, 밥(남)
feijão n.m. 콩(남)
carne n.f. 고기(여)
peixe n.m. 생선(남)
fruta n.f. 과일(여)
água n.f. 물(여)
café n.m. 커피(남)
suco n.m. 주스(남)
gostoso adj. 맛있는

"Tenho fome": ter + substantivo "Tenho fome": ter + 명사

Para "I'm hungry / thirsty" o português NÃO usa "ser" nem "estar", mas "ter" + um substantivo: Tenho fome (I have hunger), Tenho sede (I have thirst). É o mesmo padrão da idade: Tenho vinte anos. O erro clássico do inglês é "sou fome" ou "estou fome" — não existe; diz-se "tenho fome". Para comer e beber, além de "comer/beber", usa-se muito "tomar": tomo um café, tomo um suco. E "gostoso" (delicioso) concorda: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. Frases: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.

"배고파요/목말라요"는 포르투갈어로 "ser"나 "estar"가 아니라 "ter" + 명사: Tenho fome(배고픔을 가짐), Tenho sede(목마름을 가짐). 나이와 같은 패턴: Tenho vinte anos. 영어 화자의 전형적 실수는 "sou fome"나 "estou fome" — 존재하지 않아요; "tenho fome"라고 해요. 먹고 마실 때 "comer/beber" 외에 "tomar"도 많이 써요: tomo um café, tomo um suco. 그리고 "gostoso"(맛있는)는 일치해요: o peixe é gostoso, a fruta é gostosa. 표현: Tenho fome, quero comer. Tomo água porque tenho sede.

  • Tenho fome. Quero comer arroz e feijão. 배고파요. 쌀밥과 콩을 먹고 싶어요.
  • Tenho sede. Bebo água. 목말라요. 물을 마셔요.
  • O peixe é gostoso e a fruta é gostosa. 생선이 맛있고 과일도 맛있어요.
  • No café da manhã, tomo um café e como pão. 아침 식사 때 커피를 마시고 빵을 먹어요.

Arroz, feijão e o cafezinho 쌀, 콩 그리고 cafezinho

브라질에서 일상 음식은 두 가지 단순한 것을 중심으로 돌아가요 — 접시의 쌀밥과 콩, 그리고 잔의 카페지뉴(작은 커피). 둘은 브라질의 환대에 대해 많은 것을 말해줘요.

매일의 접시

The classic Brazilian lunch is white rice with beans, almost always with a meat and a salad. It's cheap, filling, and on every table from north to south. Calling someone "arroz de festa" (rice at every party — someone who shows up everywhere) shows how rice even entered the language.

카페지뉴

The cafezinho is a small, strong, sweet coffee served in tiny cups. Offering it is a gesture of hospitality: at home, at work, in a shop, "Aceita um cafezinho?" (Will you have a little coffee?) is almost a greeting. Refusing isn't rude, but accepting opens the conversation.

한 나라, 많은 맛

Beyond rice and beans, each region has its own: feijoada (black beans with meat) on Saturdays, tapioca and açaí in the north, churrasco (barbecue) in the south. Eating in Brazil is almost always in a group, plentiful and unhurried — food is for sharing.

요컨대: 접시엔 쌀밥과 콩, 잔엔 카페지뉴, 식탁 둘레엔 사람들. 브라질에서 일상 음식은 단순하지만 결코 외롭지 않아요 — 그것은 초대예요. 누군가 카페지뉴를 권하면 받아들이세요: 우정은 그렇게 시작돼요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.