Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 18
กิจวัตรประจำวัน Der Tagesablauf
Deinen Tagesablauf beschreiben. Thai konjugiert KEINE Verben und benutzt KEIN „เป็น" vor einem Verb: sag nur „ผมทำงาน", nicht „ผมเป็นทำงาน" — Englischsprecher übersetzen „I am working" als „ผมเป็นทำงาน", aber „เป็น" steht nur vor einem Nomen (ผมเป็นครู, ich bin Lehrer). Für Gewohnheiten nimm das nackte Verb + „ทุกวัน / ปกติ": „ผมตื่นเจ็ดโมงทุกวัน". Neue Wörter: ตื่น, นอน, ไปทำงาน, กลับบ้าน, ทำงาน, ทำอาหาร, ทุกวัน, ปกติ, แล้ว, จากนั้น. Aussprache-Ecke: die Töne von „ตื่น, กลับ, ทำ".
Dialogue
ผมเป็นทำงาน? ผมทำงาน?
- Somchai เจมส์ ตอนเช้าทำอะไรครับ James, was machst du morgens?
- James ผมเป็นทำงานครับ Ich arbeite. (Patzer: kein „เป็น" vor einem Verb — sag „ผมทำงาน")
- Somchai ไม่มี "เป็น" ครับ — "ผมทำงาน" "เป็น" ใช้หน้าคำนามเท่านั้น Kein „เป็น" — „ผมทำงาน". „เป็น" nur vor einem Nomen.
- James อ๋อ ผมทำงาน จากนั้นกลับบ้านครับ Ah, ich arbeite, danach gehe ich nach Hause.
Dialogue
วันธรรมดา — Ein normaler Tag
- Malee สมชาย ทุกวันตื่นกี่โมงคะ Somchai, um wie viel Uhr wachst du jeden Tag auf?
- Somchai ผมตื่นหกโมงเช้า จากนั้นไปทำงาน Ich wache um 6 auf. Danach gehe ich zur Arbeit.
- Malee ตอนเย็นทำอะไรคะ Was machst du abends?
- Somchai ผมทำอาหารแล้วนอน Ich koche, dann schlafe ich.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ตื่น | dtʉ̀ʉn | v. | aufwachen |
| นอน | naawn | v. | schlafen |
| ไปทำงาน | bpai tham-ngaan | v. | zur Arbeit gehen |
| กลับบ้าน | glàp bâan | v. | nach Hause gehen |
| ทำงาน | tham-ngaan | v. | arbeiten |
| ทำอาหาร | tham aa-hǎan | v. | kochen |
| ทุกวัน | thúk wan | n. | jeden Tag |
| ปกติ | bpòk-gà-dtì | adv. | normalerweise |
| แล้ว | láew | adv. | dann, schon |
| จากนั้น | jàak nán | adv. | danach |
Grammar
กริยาเปล่า (ไม่มี "เป็น" หน้ากริยา) Nackte Verben (kein „เป็น" vor einem Verb)
กริยาไทยไม่เปลี่ยนรูป: "ผมกิน", "เขากิน", "เรากิน" — "กิน" เหมือนกันหมด สำหรับสิ่งที่ทำประจำ ใช้กริยาเปล่า: "ผมตื่นเจ็ดโมง", "ผมทำงาน" สำคัญ: "เป็น" ใช้เชื่อมหน้าคำนามเท่านั้น (ผม เป็น ครู = I am a teacher) ไม่ใช้หน้ากริยาหรือคำคุณศัพท์ ผู้พูดภาษาอังกฤษมักเติม "เป็น" เพราะคิดถึง "I AM working" → "ผมเป็นทำงาน" ✗ → "ผมทำงาน" ✓ ใช้ "ทุกวัน / ปกติ" บอกความประจำ เชื่อมการกระทำด้วย "แล้ว / จากนั้น"
Thai-Verben ändern die Form nicht: „ผมกิน", „เขากิน", „เรากิน" — dasselbe „กิน". Für Gewohnheiten nimm das nackte Verb: „ผมตื่นเจ็ดโมง", „ผมทำงาน". WICHTIG: „เป็น" verbindet nur vor einem Nomen (ผม เป็น ครู = ich bin Lehrer), NICHT vor einem Verb oder Adjektiv. Englischsprecher fügen „เป็น" oft hinzu, weil sie an „I AM working" denken → „ผมเป็นทำงาน" ✗ → „ผมทำงาน" ✓. Nutze „ทุกวัน / ปกติ" für Gewohnheit. Verkette Handlungen mit „แล้ว / จากนั้น".
- ผมตื่นเจ็ดโมงเช้าทุกวัน phǒm dtʉ̀ʉn jèt moong cháo thúk wan Ich wache jeden Tag um 7 Uhr morgens auf.
- ตอนเช้าผมไปทำงาน dtaawn cháo phǒm bpai tham-ngaan Morgens gehe ich zur Arbeit.
- ปกติผมทำอาหารที่บ้าน bpòk-gà-dtì phǒm tham aa-hǎan thîi bâan Normalerweise koche ich zu Hause.
- ผมทำงานแล้วกลับบ้าน phǒm tham-ngaan láew glàp bâan Ich arbeite, dann gehe ich nach Hause.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →