Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 5

にほんじんですか ¿Eres japonés?

Nihonjin desu ka

¡Preguntas y negación! Añade か al final de una oración para hacer una pregunta: el orden no cambia. "N janai desu" significa "no es". Usa 〜jin para la nacionalidad. Kana: vocales largas. Cultura: la reverencia y el meishi (tarjeta).

にほんじんですか — ¿Eres japonés?

  1. Yuki マイクさんは にほんじんですか。 Mike, ¿eres japonés?
  2. Mike いいえ、にほんじんじゃないです。 No, no soy japonés.
  3. Yuki わたしは にほんじんです。 Yo soy japonesa.

げんきですか — ¿Qué tal?

  1. Ken ゆきさん、げんきですか。 Yuki, ¿qué tal?
  2. Yuki はい、げんきです! けんさんも げんきですか。 ¡Sí, estoy bien! Ken, ¿tú también?
  3. Ken はい、げんきです。 Sí, estoy bien.
汉字PinyinPOSMeaning
ka part. (partícula interrogativa)
じん -jin suf. (sufijo de nacionalidad)
にほんじん nihonjin n. japonés (persona)
おとこ otoko n. hombre
おんな onna n. mujer
いい ii adj. bueno
げんき genki adj. bien, sano
あたらしい atarashii adj. nuevo
おおきい ōkii adj. grande
ちいさい chiisai adj. pequeño

か — しつもんの じょし か — la partícula interrogativa

ぶんの さいごに「か」を つけるだけで、はい/いいえの しつもんに なります。えいごと ちがって、ごじゅんは かわりません: 「がくせいです」→「がくせいですか」。こたえは「はい、〜です」か「いいえ、〜じゃないです」。はなしことばでは ぎもんふは いらず、「か」と あがる イントネーションで しめします。

Solo añade か al final de una oración y se vuelve una pregunta de sí/no. A diferencia del inglés, el orden no cambia: "gakusei desu" → "gakusei desu ka". Responde "hai, ... desu" o "iie, ... janai desu". Al hablar no hace falta signo de interrogación: か y un tono ascendente la marcan.

  • にほんじんですか。— はい、にほんじんです。 Nihonjin desu ka. — Hai, nihonjin desu. ¿Eres japonés? — Sí, lo soy.
  • がくせいですか。— いいえ。 Gakusei desu ka. — Iie. ¿Eres estudiante? — No.
  • げんきですか。— はい、げんきです。 Genki desu ka. — Hai, genki desu. ¿Qué tal? — Bien, gracias.

ひてい: N じゃないです Negación: N janai desu

「です」の ひていは「じゃないです」(はなしことば) または「ではありません」(かたい)。「N じゃないです」=「N ではない」。「じゃ」は「では」の くだけた かたちです。しつもんの「か」と あわせて、はい/いいえの こたえが できます。

El negativo de です es じゃないです (hablado) o ではありません (formal). "N janai desu" = "no es N". じゃ es la forma casual de では. Junto con か, puedes dar respuestas de sí/no.

  • にほんじんじゃないです。 Nihonjin janai desu. No soy japonés.
  • がくせいじゃないです。せんせいです。 Gakusei janai desu. Sensei desu. No soy estudiante. Soy profesor.
  • わたしの ともだちじゃないです。 Watashi no tomodachi janai desu. No es mi amigo.

おじぎと めいし La reverencia y el meishi (tarjeta)

El primer contacto en Japón se basa en la reverencia y, en cualquier entorno semiformal, el intercambio de tarjetas (meishi). Ambos son fáciles de hacer un poco mal, así que veamos los puntos clave.

La reverencia

A small nod for casual greetings; a deeper, slower bow shows more respect. You bow on meeting, thanking, and apologising. When unsure, match the other person's depth and hold it a beat.

Sin apretón de manos

Japanese greetings lean on the bow, not touching. A foreigner offering a hand is understood, but don't expect it back. There's no need to force a handshake.

El meishi

In work settings, cards are exchanged at the very first meeting. Offer and receive with both hands, the card facing the other person. Read it — don't pocket it instantly — which signals respect for the person.

Ante la duda: inclínate un poco, usa ambas manos para lo que entregues y di "dōzo yoroshiku": eso cubre casi cualquier primer encuentro.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.