Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 5
にほんじんですか คุณเป็นคนญี่ปุ่นไหม?
คำถามและการปฏิเสธ! เติม か ท้ายประโยคก็เป็นคำถาม — ลำดับคำไม่เปลี่ยน "N janai desu" แปลว่า "ไม่ใช่" ใช้ 〜jin บอกสัญชาติ คานะ: สระยาว วัฒนธรรม: การโค้งคำนับและเมชิ (นามบัตร)
บทสนทนา
にほんじんですか — เป็นคนญี่ปุ่นไหม?
- Yuki マイクさんは にほんじんですか。 คุณไมค์เป็นคนญี่ปุ่นไหม?
- Mike いいえ、にほんじんじゃないです。 ไม่ครับ ผมไม่ใช่คนญี่ปุ่น
- Yuki わたしは にほんじんです。 ฉันเป็นคนญี่ปุ่น
บทสนทนา
げんきですか — สบายดีไหม?
- Ken ゆきさん、げんきですか。 ยูกิ สบายดีไหม?
- Yuki はい、げんきです! けんさんも げんきですか。 ใช่ สบายดี! เคนก็สบายดีไหม?
- Ken はい、げんきです。 ใช่ สบายดี
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| か | ka | part. | (คำช่วยคำถาม) |
| じん | -jin | suf. | (ต่อท้าย = คนชาติ) |
| にほんじん | nihonjin | n. | คนญี่ปุ่น |
| おとこ | otoko | n. | ผู้ชาย |
| おんな | onna | n. | ผู้หญิง |
| いい | ii | adj. | ดี |
| げんき | genki | adj. | สบายดี |
| あたらしい | atarashii | adj. | ใหม่ |
| おおきい | ōkii | adj. | ใหญ่ |
| ちいさい | chiisai | adj. | เล็ก |
ไวยากรณ์
か — しつもんの じょし か — คำช่วยคำถาม
ぶんの さいごに「か」を つけるだけで、はい/いいえの しつもんに なります。えいごと ちがって、ごじゅんは かわりません: 「がくせいです」→「がくせいですか」。こたえは「はい、〜です」か「いいえ、〜じゃないです」。はなしことばでは ぎもんふは いらず、「か」と あがる イントネーションで しめします。
แค่เติม か ท้ายประโยคก็เป็นคำถามใช่/ไม่ ต่างจากอังกฤษ ลำดับคำไม่เปลี่ยน: "gakusei desu" → "gakusei desu ka" ตอบ "hai, ... desu" หรือ "iie, ... janai desu" เวลาพูดไม่ต้องมีเครื่องหมายคำถาม — か กับเสียงสูงขึ้นบอกได้
- にほんじんですか。— はい、にほんじんです。 Nihonjin desu ka. — Hai, nihonjin desu. เป็นคนญี่ปุ่นไหม? — ใช่ เป็นคนญี่ปุ่น
- がくせいですか。— いいえ。 Gakusei desu ka. — Iie. เป็นนักเรียนไหม? — ไม่
- げんきですか。— はい、げんきです。 Genki desu ka. — Hai, genki desu. สบายดีไหม? — ใช่ สบายดี
ไวยากรณ์
ひてい: N じゃないです การปฏิเสธ: N janai desu
「です」の ひていは「じゃないです」(はなしことば) または「ではありません」(かたい)。「N じゃないです」=「N ではない」。「じゃ」は「では」の くだけた かたちです。しつもんの「か」と あわせて、はい/いいえの こたえが できます。
รูปปฏิเสธของ です คือ じゃないです (พูด) หรือ ではありません (ทางการ) "N janai desu" = "ไม่ใช่ N" じゃ เป็นรูปกันเองของ では เมื่อใช้กับ か ก็ตอบใช่/ไม่ได้
- にほんじんじゃないです。 Nihonjin janai desu. ไม่ใช่คนญี่ปุ่น
- がくせいじゃないです。せんせいです。 Gakusei janai desu. Sensei desu. ไม่ใช่นักเรียน เป็นครู
- わたしの ともだちじゃないです。 Watashi no tomodachi janai desu. ไม่ใช่เพื่อนของฉัน
วัฒนธรรม
おじぎと めいし การโค้งคำนับและเมชิ (นามบัตร)
การพบกันครั้งแรกในญี่ปุ่นตั้งอยู่บนการโค้งคำนับ และในสถานการณ์กึ่งทางการ ก็มีการแลกนามบัตร (meishi) ทั้งสองอย่างพลาดได้ง่าย มาจับประเด็นสำคัญกัน
การโค้งคำนับ
A small nod for casual greetings; a deeper, slower bow shows more respect. You bow on meeting, thanking, and apologising. When unsure, match the other person's depth and hold it a beat.
ปกติไม่จับมือ
Japanese greetings lean on the bow, not touching. A foreigner offering a hand is understood, but don't expect it back. There's no need to force a handshake.
เมชิ (นามบัตร)
In work settings, cards are exchanged at the very first meeting. Offer and receive with both hands, the card facing the other person. Read it — don't pocket it instantly — which signals respect for the person.
เมื่อไม่แน่ใจ: โค้งเล็กน้อย ใช้สองมือกับสิ่งที่ส่งให้ และพูดว่า "dōzo yoroshiku" — เท่านี้ก็ผ่านการพบครั้งแรกได้เกือบทุกครั้ง
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →