Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 5
にほんじんですか 일본 사람이에요?
질문과 부정! 문장 끝에 「か」를 붙이면 질문이 됩니다 — 어순은 그대로. 「N じゃないです」는 "~가 아니다". 〜じん으로 국적을 말해요. 가나: 장음(긴 모음). 문화 코너: 인사(おじぎ)와 명함(めいし).
Dialogue
にほんじんですか — 일본 사람이에요?
- Yuki マイクさんは にほんじんですか。 마이크 씨는 일본 사람이에요?
- Mike いいえ、にほんじんじゃないです。 아니요, 일본 사람이 아니에요.
- Yuki わたしは にほんじんです。 저는 일본 사람이에요.
Dialogue
げんきですか — 잘 지내요?
- Ken ゆきさん、げんきですか。 유키 씨, 잘 지내요?
- Yuki はい、げんきです! けんさんも げんきですか。 네, 잘 지내요! 켄 씨도 잘 지내요?
- Ken はい、げんきです。 네, 잘 지내요.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| か | ka | part. | (의문 조사) |
| じん | -jin | suf. | ~인 (국적 접미사) |
| にほんじん | nihonjin | n. | 일본 사람 |
| おとこ | otoko | n. | 남자 |
| おんな | onna | n. | 여자 |
| いい | ii | adj. | 좋은 |
| げんき | genki | adj. | 건강한, 잘 지내는 |
| あたらしい | atarashii | adj. | 새로운 |
| おおきい | ōkii | adj. | 큰 |
| ちいさい | chiisai | adj. | 작은 |
Grammar
か — しつもんの じょし か — 의문 조사
ぶんの さいごに「か」を つけるだけで、はい/いいえの しつもんに なります。えいごと ちがって、ごじゅんは かわりません: 「がくせいです」→「がくせいですか」。こたえは「はい、〜です」か「いいえ、〜じゃないです」。はなしことばでは ぎもんふは いらず、「か」と あがる イントネーションで しめします。
문장 끝에 「か」만 붙이면 예/아니요 질문이 됩니다. 영어와 달리 어순은 바뀌지 않아요: 「がくせいです」→「がくせいですか」. 대답은 "はい、〜です" 또는 "いいえ、〜じゃないです". 말할 때는 물음표가 필요 없고, 「か」와 올라가는 억양으로 표시해요.
- にほんじんですか。— はい、にほんじんです。 Nihonjin desu ka. — Hai, nihonjin desu. 일본 사람이에요? — 네, 일본 사람이에요.
- がくせいですか。— いいえ。 Gakusei desu ka. — Iie. 학생이에요? — 아니요.
- げんきですか。— はい、げんきです。 Genki desu ka. — Hai, genki desu. 잘 지내요? — 네, 잘 지내요.
Grammar
ひてい: N じゃないです 부정: N じゃないです
「です」の ひていは「じゃないです」(はなしことば) または「ではありません」(かたい)。「N じゃないです」=「N ではない」。「じゃ」は「では」の くだけた かたちです。しつもんの「か」と あわせて、はい/いいえの こたえが できます。
「です」의 부정은 「じゃないです」(회화) 또는 「ではありません」(격식). 「N じゃないです」=「N가 아니다」. 「じゃ」는 「では」의 편한 형태예요. 의문의 「か」와 함께 예/아니요 대답을 할 수 있어요.
- にほんじんじゃないです。 Nihonjin janai desu. 일본 사람이 아니에요.
- がくせいじゃないです。せんせいです。 Gakusei janai desu. Sensei desu. 학생이 아니에요. 선생님이에요.
- わたしの ともだちじゃないです。 Watashi no tomodachi janai desu. 제 친구가 아니에요.
Culture
おじぎと めいし 인사(おじぎ)와 명함(めいし)
일본에서 첫 만남은 인사(おじぎ)와, 조금 격식 있는 자리에서는 명함(meishi) 교환으로 이루어집니다. 둘 다 살짝 틀리기 쉬우니 핵심을 짚어 봅시다.
인사 (おじぎ)
A small nod for casual greetings; a deeper, slower bow shows more respect. You bow on meeting, thanking, and apologising. When unsure, match the other person's depth and hold it a beat.
기본적으로 악수는 안 함
Japanese greetings lean on the bow, not touching. A foreigner offering a hand is understood, but don't expect it back. There's no need to force a handshake.
명함 (めいし)
In work settings, cards are exchanged at the very first meeting. Offer and receive with both hands, the card facing the other person. Read it — don't pocket it instantly — which signals respect for the person.
망설여지면: 가볍게 인사하고, 무언가를 건넬 때는 두 손을 쓰고, "どうぞ よろしく"라고 말하세요 — 그러면 거의 모든 첫 만남이 잘 풀립니다.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →