Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 5

にほんじんですか Tu es japonais ?

Nihonjin desu ka

Questions et négation ! Ajoutez か à la fin d'une phrase pour poser une question — l'ordre ne change pas. « N janai desu » signifie « n'est pas ». Utilisez 〜jin pour la nationalité. Kana : voyelles longues. Culture : le salut et le meishi (carte de visite).

にほんじんですか — Tu es japonais ?

  1. Yuki マイクさんは にほんじんですか。 Mike, tu es japonais ?
  2. Mike いいえ、にほんじんじゃないです。 Non, je ne suis pas japonais.
  3. Yuki わたしは にほんじんです。 Moi, je suis japonaise.

げんきですか — Ça va ?

  1. Ken ゆきさん、げんきですか。 Yuki, ça va ?
  2. Yuki はい、げんきです! けんさんも げんきですか。 Oui, ça va ! Ken, ça va aussi ?
  3. Ken はい、げんきです。 Oui, ça va.
汉字PinyinPOSMeaning
ka part. (particule interrogative)
じん -jin suf. (suffixe de nationalité)
にほんじん nihonjin n. Japonais
おとこ otoko n. homme
おんな onna n. femme
いい ii adj. bon
げんき genki adj. en forme
あたらしい atarashii adj. nouveau
おおきい ōkii adj. grand
ちいさい chiisai adj. petit

か — しつもんの じょし か — la particule interrogative

ぶんの さいごに「か」を つけるだけで、はい/いいえの しつもんに なります。えいごと ちがって、ごじゅんは かわりません: 「がくせいです」→「がくせいですか」。こたえは「はい、〜です」か「いいえ、〜じゃないです」。はなしことばでは ぎもんふは いらず、「か」と あがる イントネーションで しめします。

Ajoutez simplement か à la fin d'une phrase et elle devient une question oui/non. Contrairement à l'anglais, l'ordre ne change pas : « gakusei desu » → « gakusei desu ka ». Répondez « hai, ... desu » ou « iie, ... janai desu ». À l'oral, pas besoin de point d'interrogation — か et une intonation montante suffisent.

  • にほんじんですか。— はい、にほんじんです。 Nihonjin desu ka. — Hai, nihonjin desu. Tu es japonais ? — Oui, je le suis.
  • がくせいですか。— いいえ。 Gakusei desu ka. — Iie. Tu es étudiant ? — Non.
  • げんきですか。— はい、げんきです。 Genki desu ka. — Hai, genki desu. Ça va ? — Oui, ça va.

ひてい: N じゃないです Négation : N janai desu

「です」の ひていは「じゃないです」(はなしことば) または「ではありません」(かたい)。「N じゃないです」=「N ではない」。「じゃ」は「では」の くだけた かたちです。しつもんの「か」と あわせて、はい/いいえの こたえが できます。

Le négatif de です est じゃないです (oral) ou ではありません (formel). « N janai desu » = « n'est pas N ». じゃ est la forme familière de では. Avec か, vous pouvez répondre par oui/non.

  • にほんじんじゃないです。 Nihonjin janai desu. Je ne suis pas japonais.
  • がくせいじゃないです。せんせいです。 Gakusei janai desu. Sensei desu. Je ne suis pas étudiant. Je suis professeur.
  • わたしの ともだちじゃないです。 Watashi no tomodachi janai desu. Ce n'est pas mon ami.

おじぎと めいし Le salut et le meishi (carte de visite)

Le premier contact au Japon repose sur le salut et, dans tout cadre semi-formel, sur l'échange de cartes de visite (meishi). Les deux sont faciles à rater un peu, alors retenons l'essentiel.

Le salut

A small nod for casual greetings; a deeper, slower bow shows more respect. You bow on meeting, thanking, and apologising. When unsure, match the other person's depth and hold it a beat.

Pas de poignée de main

Japanese greetings lean on the bow, not touching. A foreigner offering a hand is understood, but don't expect it back. There's no need to force a handshake.

Le meishi

In work settings, cards are exchanged at the very first meeting. Offer and receive with both hands, the card facing the other person. Read it — don't pocket it instantly — which signals respect for the person.

Dans le doute : inclinez-vous un peu, utilisez les deux mains pour tout ce que vous tendez, et dites « dōzo yoroshiku » — cela couvre presque toute première rencontre.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.