Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25

Direções Direcciones

Dar y pedir direcciones. Vocabulario: ali, longe, ao lado, em frente, atrás, à direita, à esquerda, entre, a esquina, virar. Punto clave: las preposiciones de lugar llevan "de" — ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE — y "de" se funde con el artículo: de+o = DO, de+a = DA: "ao lado do banco", "em frente da escola". Los angloparlantes dicen "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓ ("de a" también se contrae: "da escola"). Para los lados: "à direita", "à esquerda" (a+a = à). Rincón de pronunciación: la "r" simple (vibrante suave) y la "-r" final.

de o / do

  1. Lucas Mike, onde fica a farmácia? Mike, ¿dónde está la farmacia?
  2. Mike Fica ao lado de o banco. Está al lado del banco. (desliz: de+o se contrae en "do" — di "ao lado do banco")
  3. Lucas "Ao lado do banco" — de mais o vira do. "Ao lado do banco" — de más o se vuelve do.
  4. Mike Ah, a farmácia fica ao lado do banco, à direita. Ah, la farmacia está al lado del banco, a la derecha.

É perto? — ¿Está cerca?

  1. Bia Onde fica a estação? É perto? ¿Dónde está la estación? ¿Está cerca?
  2. Lucas Não é longe. Vire à direita na esquina. No está lejos. Gira a la derecha en la esquina.
  3. Bia E depois? A estação fica ali? ¿Y después? ¿La estación está allí?
  4. Lucas Sim. Fica em frente do parque, entre o banco e o hospital. Sí. Está enfrente del parque, entre el banco y el hospital.
汉字PinyinPOSMeaning
ali adv. allí
longe adv. lejos (longe de = lejos de)
ao lado prep. al lado (ao lado de)
em frente prep. enfrente (em frente de)
atrás prep./adv. detrás (atrás de)
direita n.f. derecha (à direita = a la derecha)
esquerda n.f. izquierda (à esquerda = a la izquierda)
entre prep. entre (entre… y…)
esquina n.f. esquina (f)
virar v. girar, doblar

Preposições de lugar: de+o = do Preposiciones de lugar: de+o = do

Quase todas as preposições de lugar pedem "de": ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE. E "de" funde-se sempre com o artigo seguinte: de+o = do, de+a = da, de+os = dos, de+as = das. Diz-se "ao lado DO banco" (de+o), "perto DA escola" (de+a), "longe DOS parques". Os anglófonos deixam as palavras separadas: "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓. "Entre" é a exceção — não leva "de": "entre o banco e a escola". Para os lados usa-se "à" (a+a): "à direita", "à esquerda", e "virar à direita". Perguntar o caminho: "Onde fica…?", "É perto?", "Vire na esquina".

Casi todas las preposiciones de lugar llevan "de": ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE. Y "de" se funde siempre con el artículo siguiente: de+o = do, de+a = da, de+os = dos, de+as = das. Se dice "ao lado DO banco" (de+o), "perto DA escola" (de+a), "longe DOS parques". Los angloparlantes dejan las palabras separadas: "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓. "Entre" es la excepción — no lleva "de": "entre o banco e a escola". Para los lados se usa "à" (a+a): "à direita", "à esquerda", y "virar à direita". Preguntar el camino: "Onde fica…?", "É perto?" (¿Está cerca?), "Vire na esquina" (Gira en la esquina).

  • O banco fica ao lado do parque. El banco está al lado del parque.
  • A farmácia fica em frente da escola. La farmacia está enfrente de la escuela.
  • Vire à direita na esquina. Gira a la derecha en la esquina.
  • O hospital está entre o banco e a estação. El hospital está entre el banco y la estación.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.