Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25
Direções ทิศทาง
บอกและถามทาง คำศัพท์: ali, longe, ao lado, em frente, atrás, à direita, à esquerda, entre, a esquina, virar จุดสำคัญ: คำบุพบทบอกสถานที่ใช้ "de" — ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE — และ "de" รวมกับคำนำหน้านาม: de+o = DO, de+a = DA: "ao lado do banco", "em frente da escola" ผู้พูดอังกฤษพูด "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓ ("de a" ก็ย่อ: "da escola") สำหรับด้าน: "à direita", "à esquerda" (a+a = à) มุมการออกเสียง: "r" เดี่ยว (tap) และ "-r" ท้าย
บทสนทนา
de o / do
- Lucas Mike, onde fica a farmácia? ไมค์ ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?
- Mike Fica ao lado de o banco. อยู่ข้างธนาคาร (พลาด: de+o ย่อเป็น "do" — พูด "ao lado do banco")
- Lucas "Ao lado do banco" — de mais o vira do. "Ao lado do banco" — de บวก o กลายเป็น do
- Mike Ah, a farmácia fica ao lado do banco, à direita. อ้อ ร้านขายยาอยู่ข้างธนาคาร ทางขวา
บทสนทนา
É perto? — ใกล้ไหม?
- Bia Onde fica a estação? É perto? สถานีอยู่ที่ไหน? ใกล้ไหม?
- Lucas Não é longe. Vire à direita na esquina. ไม่ไกล เลี้ยวขวาตรงมุม
- Bia E depois? A estação fica ali? แล้วต่อไป? สถานีอยู่ตรงนั้นเหรอ?
- Lucas Sim. Fica em frente do parque, entre o banco e o hospital. ใช่ อยู่ตรงข้ามสวนสาธารณะ ระหว่างธนาคารกับโรงพยาบาล
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| ali | adv. | ที่นั่น, ตรงนั้น | |
| longe | adv. | ไกล (longe de = ไกลจาก) | |
| ao lado | prep. | ข้าง ๆ (ao lado de) | |
| em frente | prep. | ข้างหน้า, ตรงข้าม (em frente de) | |
| atrás | prep./adv. | ข้างหลัง (atrás de) | |
| direita | n.f. | ขวา (à direita = ทางขวา) | |
| esquerda | n.f. | ซ้าย (à esquerda = ทางซ้าย) | |
| entre | prep. | ระหว่าง (entre… e…) | |
| esquina | n.f. | มุมถนน (เพศหญิง) | |
| virar | v. | เลี้ยว |
ไวยากรณ์
Preposições de lugar: de+o = do คำบุพบทบอกสถานที่: de+o = do
Quase todas as preposições de lugar pedem "de": ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE. E "de" funde-se sempre com o artigo seguinte: de+o = do, de+a = da, de+os = dos, de+as = das. Diz-se "ao lado DO banco" (de+o), "perto DA escola" (de+a), "longe DOS parques". Os anglófonos deixam as palavras separadas: "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓. "Entre" é a exceção — não leva "de": "entre o banco e a escola". Para os lados usa-se "à" (a+a): "à direita", "à esquerda", e "virar à direita". Perguntar o caminho: "Onde fica…?", "É perto?", "Vire na esquina".
คำบุพบทบอกสถานที่เกือบทั้งหมดใช้ "de": ao lado DE, em frente DE, perto DE, longe DE, atrás DE และ "de" รวมกับคำนำหน้านามที่ตามมาเสมอ: de+o = do, de+a = da, de+os = dos, de+as = das พูดว่า "ao lado DO banco" (de+o), "perto DA escola" (de+a), "longe DOS parques" ผู้พูดอังกฤษแยกคำ: "ao lado de o banco" ✗ → "ao lado do banco" ✓ "Entre" เป็นข้อยกเว้น — ไม่ใช้ "de": "entre o banco e a escola" สำหรับด้านใช้ "à" (a+a): "à direita", "à esquerda", และ "virar à direita" ถามทาง: "Onde fica…?", "É perto?" (ใกล้ไหม?), "Vire na esquina" (เลี้ยวตรงมุม)
- O banco fica ao lado do parque. ธนาคารอยู่ข้างสวนสาธารณะ
- A farmácia fica em frente da escola. ร้านขายยาอยู่ตรงข้ามโรงเรียน
- Vire à direita na esquina. เลี้ยวขวาตรงมุม
- O hospital está entre o banco e a estação. โรงพยาบาลอยู่ระหว่างธนาคารกับสถานี
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →