Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 24
Les lieux 장소
도시의 장소. 어휘: l'école, le bureau, l'hôpital, la banque, la gare, le parc, les toilettes, la rue, la ville, la pharmacie. 핵심: 무언가가 어디에 있는지 말할 때 「être」를 써요(프랑스어엔 동사가 하나뿐, ser/estar 구분 없음): 「La banque est dans la rue」, 「Je suis au parc」. 전치사 「à」는 관사와 결합: à+le = AU, à+les = AUX (하지만 à+la는 「à la」, à+l'는 「à l'」로 유지): 「au parc」, 「à la gare」, 「à l'école」, 「aux toilettes」. 영어 화자는 「à le parc」✗ → 「au parc」✓. 발음 코너: rue, parc, gare의 프랑스어(목구멍) 「r」.
Dialogue
à le / au
- Lucas Mike, où es-tu maintenant ? 마이크, 지금 어디에 있어요?
- Mike Je suis à le parc. 공원에 있어요. (실수: à+le는 「au」로 축약 — 「au parc」)
- Lucas « Je suis au parc » — à plus le, ça fait au. 「Je suis au parc」 — à + le는 au가 돼요.
- Mike Ah, je suis au parc, et après je vais à la banque. 아, 공원에 있고, 그다음엔 은행에 가요.
Dialogue
Où est-ce ? — 어디에 있어요?
- Camille Lucas, où est la gare ? 루카스, 역이 어디에 있어요?
- Lucas Elle est dans la ville, dans la rue Victor Hugo. 도시에 있어요, 빅토르 위고 거리요.
- Camille Et les toilettes ? Je suis à la gare et je ne vois pas. 화장실은요? 저는 역에 있는데 안 보여요.
- Lucas Les toilettes sont dans la gare aussi. 화장실도 역에 있어요.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| école | n.f. | 학교(여) | |
| bureau | n.m. | 사무실(남) | |
| hôpital | n.m. | 병원(남) | |
| banque | n.f. | 은행(여) | |
| gare | n.f. | 역(여) | |
| parc | n.m. | 공원(남) | |
| toilettes | n.f.pl | 화장실(여복) | |
| rue | n.f. | 거리(여) | |
| ville | n.f. | 도시(여) | |
| pharmacie | n.f. | 약국(여) |
Grammar
Où est-ce ? — être + à+le = au 어디에 있어요? — être + à+le = au
Le français n'a qu'un seul verbe « to be » : ÊTRE (je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, ils/elles sont). On l'emploie aussi bien pour l'identité (« Je suis Camille ») que pour le LIEU (« La banque est dans la rue », « Je suis au parc »). Pas de choix ser/estar comme en espagnol. Pour situer, la préposition « à » se combine avec l'article : à+le = AU (« au parc »), à+les = AUX (« aux toilettes »), mais à+la reste « à la » (« à la gare ») et à+l' reste « à l' » (« à l'école », « à l'hôpital »). Les anglophones disent « à le parc » ✗ → « au parc » ✓. On utilise aussi « dans » (déjà vu) pour l'intérieur : « dans la rue », « dans la ville ». Demander : « Où est la banque ? ».
프랑스어엔 「to be」 동사가 하나뿐: ÊTRE(je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, ils/elles sont). 정체성(「Je suis Camille」)에도 장소(「La banque est dans la rue」, 「Je suis au parc」)에도 써요. 스페인어 같은 ser/estar 선택이 없어요. 위치엔 전치사 「à」가 관사와 결합: à+le = AU(「au parc」), à+les = AUX(「aux toilettes」), 하지만 à+la는 「à la」(「à la gare」), à+l'는 「à l'」(「à l'école」, 「à l'hôpital」)로 유지. 영어 화자는 「à le parc」✗ → 「au parc」✓. 내부엔 「dans」(이미 배움)도 써요: 「dans la rue」, 「dans la ville」. 묻기: 「Où est la banque?」.
- Où est la banque ? — Elle est dans la rue Victor Hugo. 은행이 어디에 있어요? — 빅토르 위고 거리에 있어요.
- Je suis au parc. 저는 공원에 있어요.
- Camille est à l'école. 카미유는 학교에 있어요.
- L'hôpital est dans la ville. 병원은 도시에 있어요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →