Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 5

Woher kommst du? De onde és?

Último capítulo do nível — e a regra de ordem de palavras mais importante do alemão: o verbo fica na posição DOIS. Numa afirmação: Ich komme aus Deutschland (komme é o segundo elemento). Numa pergunta com interrogativo: Woher kommst du? (kommst continua o segundo elemento, ANTES do sujeito). Os falantes de inglês querem dizer "Woher du kommst?", com o verbo no fim — exatamente o erro do Mike. Também aprendes a origem com aus (Ich komme aus Amerika, aus Japan, aus China — sem artigo com os países) e a palavrinha auch. Alemão padrão.

Aus Deutschland — Da Alemanha

  1. Lukas Woher kommst du, Lena? De onde és, Lena?
  2. Lena Ich komme aus Deutschland. Und du? Sou da Alemanha. E tu?
  3. Lukas Ich komme auch aus Deutschland! Und Mike? Eu também sou da Alemanha! E o Mike?
  4. Lena Mike kommt aus Amerika. Und Yuki kommt aus Japan! O Mike é da América. E a Yuki é do Japão!

Mike und das Verb am Ende — O Mike e o verbo no fim

  1. Mike Lukas, woher du kommst? Lukas, de onde tu vens? (errado: o verbo kommst deve ir na posição 2, não no fim)
  2. Lukas Ich komme aus Deutschland! Sou da Alemanha!
  3. Lena Mike — „Woher kommst du?" Das Verb kommt nach „woher". Mike — «Woher kommst du?» O verbo vem logo após «woher» (posição 2).
  4. Mike Ah! Woher kommst du? Ich komme aus Amerika. Danke, Lena! Ah! De onde és? Sou da América. Obrigado, Lena!
汉字PinyinPOSMeaning
aus prep. de, de dentro de
das Land n. o país
Deutschland n. Alemanha
Deutsch adj./n. alemão (língua/adj.)
die Stadt n. a cidade
Amerika n. América
Japan n. Japão
China n. China
woher adv. de onde
auch adv. também

Das Verb an Position zwei (V2) O verbo na posição dois (V2)

Die goldene Regel des deutschen Satzbaus: das konjugierte Verb steht IMMER an zweiter Stelle. Die regelmäßigen Präsens-Endungen: ich komm-e, du komm-st, er/sie komm-t, wir komm-en. In einer Aussage steht das Subjekt zuerst, dann das Verb: Ich komme aus Deutschland. In einer Frage mit Fragewort steht das Fragewort zuerst, dann sofort das Verb — VOR dem Subjekt: Woher kommst du? In einer Ja/Nein-Frage rückt das Verb nach vorn: Kommst du aus Japan? Mikes Fehler ist die englische Reihenfolge „Woher du kommst?" mit dem Verb am Ende. Im Deutschen darf das Verb nie ans Ende rutschen.

A regra de ouro da estrutura frásica alemã: o verbo conjugado vai SEMPRE em segundo lugar. As terminações regulares do presente: ich komm-e, du komm-st, er/sie komm-t, wir komm-en. Numa afirmação o sujeito vem primeiro, depois o verbo: Ich komme aus Deutschland. Numa pergunta com interrogativo, o interrogativo vem primeiro, e logo o verbo — ANTES do sujeito: Woher kommst du? Numa pergunta de sim/não o verbo avança: Kommst du aus Japan? O erro do Mike é a ordem inglesa "Woher du kommst?" com o verbo no fim. Em alemão o verbo nunca pode escorregar para o fim.

  • Ich komme aus Deutschland. (Verb an Position zwei) Sou da Alemanha. (verbo na posição 2)
  • Woher kommst du? — Aus China. De onde és? — Da China.
  • Kommst du aus Japan? — Ja! És do Japão? — Sim!

Herkunft mit aus, und das Wort auch A origem com aus, e a palavra auch

Um die Herkunft zu sagen, nimm das Verb kommen plus aus: Ich komme aus Deutschland, aus Amerika, aus Japan, aus China. Bei Ländernamen steht KEIN Artikel (aus Deutschland, nicht „aus dem Deutschland"). Mit einer Stadt genauso: Ich komme aus Berlin. Willst du die Sprache oder die Eigenschaft nennen, nimm Deutsch: Ich spreche Deutsch / ein deutsches Land. Und das nützliche auch heißt „too / also" und steht meist direkt nach dem Verb: Ich komme auch aus Deutschland; Mike kommt auch. So schließt du dich dem an, was die andere Person sagt.

Para dizer a tua origem, pega no verbo kommen mais aus: Ich komme aus Deutschland, aus Amerika, aus Japan, aus China. Com nomes de país NÃO há artigo (aus Deutschland, não "aus dem Deutschland"). Com uma cidade o mesmo: Ich komme aus Berlin. Para nomear a língua ou a qualidade, usa Deutsch: Ich spreche Deutsch / ein deutsches Land. E o útil auch significa "too / also" e fica geralmente logo após o verbo: Ich komme auch aus Deutschland; Mike kommt auch. É assim que te juntas ao que o outro diz.

  • Ich komme aus China. Du kommst aus Amerika. Sou da China. Tu és da América.
  • Die Stadt ist gut. Das Land ist Deutschland. A cidade é boa. O país é a Alemanha.
  • Mike kommt aus Amerika. Ich komme auch aus Amerika. O Mike é da América. Eu também sou da América.

Sie oder du? Und der Handschlag Sie ou du? E o aperto de mão

Como no francês, o alemão tem um "tu" cortês e um familiar: Sie (formal, com maiúscula) e du (familiar). A escolha padrão com desconhecidos é Sie — mais um aperto de mão firme. Cumprimentar bem e escolher o "du/Sie" certo mostra respeito. Eis o essencial para não errares logo no primeiro Hallo.

Sie é o padrão; du é oferecido

With strangers, colleagues, elders, officials, and in a shop you use Sie (capitalised) plus the surname: Herr Weber, Frau Schmidt. It is respectful, never rude. du is for family, friends, children, and among students. The switch to du ("duzen") is a real step — usually the older or more senior person offers it: "Wir können uns duzen" (we can use du). Never jump to du on your own. And titles count: Herr/Frau (and Dr. if relevant); first names come only with du.

O aperto de mão

In formal and professional settings a firm, brief handshake with eye contact is the usual greeting — on arriving and on leaving. No bowing, no cheek kisses with strangers (unlike the French bise). A simple rule of thumb: if you would address the person with Sie, offer your hand; if you say du, a casual greeting or a hug among friends is possible. Punctuality is part of it — a few minutes early is ideal. And don't worry about small slips: a polite Sie and a firm handshake are never wrong.

Assim se conclui o nível 1: sabes cumprimentar, agradecer, apresentar-te, nomear a tua profissão e dizer de onde vens — e escolher entre du e Sie. Parabéns, e até breve!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.