Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4
Ich bin Student Sou estudante
Agora chega o maior obstáculo do alemão: o GÉNERO. Todo substantivo é der (masculino), die (feminino) ou das (neutro) — e isto muitas vezes NÃO é previsível (das Mädchen, "rapariga", é neutro!). O inglês tem dois géneros, o francês e o espanhol dois — o alemão tem três. Os artigos indefinidos: ein (m/n), eine (f). Aprende cada substantivo COM o seu artigo; é o hábito A1 mais importante. E os substantivos escrevem-se com MAIÚSCULA. Mas cuidado: depois de sein a profissão vai SEM artigo — Ich bin Student, não "ich bin ein Student". O Mike, como sempre, acrescenta o "ein".
Dialogue
Welcher Beruf? — Que profissão?
- Lukas Ich bin Student. Und du, Lena? Sou estudante. E tu, Lena?
- Lena Ich bin Studentin. Herr Weber ist Lehrer. Sou estudante. O senhor Weber é professor.
- Lukas Lehrer? Ist er Arzt? Professor? Ele é médico?
- Lena Nein! Er ist Lehrer. Der Beruf ist gut. Não! Ele é professor. É uma boa profissão.
Dialogue
Mike und das „ein" zu viel — O Mike e o "ein" a mais
- Lukas Mike, bist du Student? Mike, és estudante?
- Mike Ja! Ich bin ein Student. Sim! Sou "um" estudante. (errado: sem artigo após sein na profissão)
- Lena Mike — „Ich bin Student"! (kein „ein") Mike — «Ich bin Student»! (tira o ein — profissão sem artigo após sein)
- Mike Ah! Ich bin Student. Danke, Lena! Ah! Sou estudante. Obrigado, Lena!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| der Student | n. | o estudante | |
| der Lehrer | n. | o professor | |
| der Arzt | n. | o médico | |
| der Beruf | n. | a profissão | |
| der Mann | n. | o homem | |
| die Frau | n. | a mulher | |
| er | pron. | ele | |
| sie | pron. | ela | |
| ein | art. | um | |
| eine | art. | uma | |
| der / die / das | art. | o / a (m/f/n) |
Grammar
Drei Geschlechter: der, die, das (ein/eine) Três géneros: der, die, das (ein/eine)
Jedes deutsche Substantiv hat ein Geschlecht, und der bestimmte Artikel zeigt es: der (männlich), die (weiblich), das (sächlich). Der unbestimmte Artikel ist ein für der/das-Wörter und eine für die-Wörter: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Drei Dinge sind für Englischsprecher neu. Erstens: es gibt DREI Geschlechter, nicht zwei. Zweitens: das Geschlecht ist meist NICHT vorhersehbar — das berühmte Beispiel ist das Mädchen (ein Mädchen ist sächlich, nicht weiblich!). Drittens: alle Substantive werden GROSS geschrieben (Mann, Frau, Beruf). Die einzige sichere Methode: jedes Wort MIT seinem Artikel lernen — denk „die Frau", nicht nur „Frau".
Todo substantivo alemão tem um género, e o artigo definido mostra-o: der (masculino), die (feminino), das (neutro). O artigo indefinido é ein para as palavras der/das e eine para as palavras die: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Três coisas são novas para os falantes de inglês. Primeira: há TRÊS géneros, não dois. Segunda: o género em geral NÃO é previsível — o exemplo famoso é das Mädchen (uma rapariga é neutra, não feminina!). Terceira: todos os substantivos se escrevem com MAIÚSCULA (Mann, Frau, Beruf). O único método seguro: aprender cada palavra COM o seu artigo — pensa "die Frau", não só "Frau".
- der Mann (m), die Frau (f), das Kind (n) o homem (m), a mulher (f), a criança (n)
- ein Mann, eine Frau, ein Freund um homem, uma mulher, um amigo
- Der Student ist ein Freund. O estudante é um amigo.
Grammar
Nach sein: der Beruf ohne Artikel Depois de sein: a profissão sem artigo
Eine einfache Regel, die alle Englischsprecher in die Falle lockt. Auf Englisch sagt man „I am A student", mit „a". Auf Deutsch NICHT: nach dem Verb sein steht der Beruf oder die Rolle OHNE Artikel. Man sagt Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — nie „ich bin ein Student". Genau wie im Spanischen und im Französischen. Der Gedanke dahinter: der Beruf beschreibt, WER du bist, kein einzelnes Ding. Also fällt das ein/eine weg. Das ist Mikes Klassiker: er übersetzt Wort für Wort aus dem Englischen und hängt ein „ein" an.
Uma regra simples que atrai todo falante de inglês para a armadilha. Em inglês diz-se "I am A student", com "a". Em alemão NÃO: depois do verbo sein a profissão ou o papel vai SEM artigo. Diz-se Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — nunca "ich bin ein Student". Exatamente como em espanhol e em francês. A ideia: a profissão descreve QUEM és, não uma coisa só. Por isso o ein/eine cai. É o clássico do Mike: traduz palavra a palavra do inglês e acrescenta um "ein".
- Ich bin Student. (nicht „ein Student") Sou estudante. (não "ein Student")
- Sie ist Lehrerin. Er ist Arzt. Ela é professora. Ele é médico.
- Bist du Lehrer? Ja, ich bin Lehrer. És professor? Sim, sou professor.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →