Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4

Ich bin Student Saya mahasiswa

Kini tiba rintangan terbesar bahasa Jerman: GENDER. Tiap kata benda adalah der (maskulin), die (feminin) atau das (netral) — dan ini sering TAK bisa ditebak (das Mädchen, "gadis", justru netral!). Bahasa Inggris punya dua gender, Prancis dan Spanyol dua — Jerman tiga. Artikel tak tentu: ein (m/n), eine (f). Pelajari tiap kata benda BERSAMA artikelnya; itu kebiasaan A1 paling penting. Dan kata benda ditulis dengan HURUF BESAR. Tapi hati-hati: setelah sein profesi TANPA artikel — Ich bin Student, bukan "ich bin ein Student". Mike, seperti biasa, menambahkan "ein".

Welcher Beruf? — Pekerjaan apa?

  1. Lukas Ich bin Student. Und du, Lena? Saya mahasiswa. Dan kamu, Lena?
  2. Lena Ich bin Studentin. Herr Weber ist Lehrer. Saya mahasiswa. Pak Weber guru.
  3. Lukas Lehrer? Ist er Arzt? Guru? Apa dia dokter?
  4. Lena Nein! Er ist Lehrer. Der Beruf ist gut. Bukan! Dia guru. Pekerjaan itu bagus.

Mike und das „ein" zu viel — Mike dan "ein" yang berlebih

  1. Lukas Mike, bist du Student? Mike, kamu mahasiswa?
  2. Mike Ja! Ich bin ein Student. Ya! Saya "seorang" mahasiswa. (salah: setelah sein, profesi tanpa ein)
  3. Lena Mike — „Ich bin Student"! (kein „ein") Mike — "Ich bin Student"! (lepas ein — profesi tanpa artikel setelah sein)
  4. Mike Ah! Ich bin Student. Danke, Lena! Ah! Saya mahasiswa. Terima kasih, Lena!
汉字PinyinPOSMeaning
der Student n. mahasiswa (laki-laki)
der Lehrer n. guru (laki-laki)
der Arzt n. dokter (laki-laki)
der Beruf n. pekerjaan, profesi
der Mann n. pria, laki-laki
die Frau n. wanita, perempuan
er pron. dia (laki-laki)
sie pron. dia (perempuan)
ein art. sebuah (m/n)
eine art. sebuah (f)
der / die / das art. kata sandang (m/f/n)

Drei Geschlechter: der, die, das (ein/eine) Tiga gender: der, die, das (ein/eine)

Jedes deutsche Substantiv hat ein Geschlecht, und der bestimmte Artikel zeigt es: der (männlich), die (weiblich), das (sächlich). Der unbestimmte Artikel ist ein für der/das-Wörter und eine für die-Wörter: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Drei Dinge sind für Englischsprecher neu. Erstens: es gibt DREI Geschlechter, nicht zwei. Zweitens: das Geschlecht ist meist NICHT vorhersehbar — das berühmte Beispiel ist das Mädchen (ein Mädchen ist sächlich, nicht weiblich!). Drittens: alle Substantive werden GROSS geschrieben (Mann, Frau, Beruf). Die einzige sichere Methode: jedes Wort MIT seinem Artikel lernen — denk „die Frau", nicht nur „Frau".

Setiap kata benda Jerman punya gender, dan artikel takrif menunjukkannya: der (maskulin), die (feminin), das (netral). Artikel tak tentu adalah ein untuk kata der/das dan eine untuk kata die: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Tiga hal baru bagi penutur Inggris. Pertama: ada TIGA gender, bukan dua. Kedua: gender umumnya TAK bisa ditebak — contoh terkenal adalah das Mädchen (gadis itu netral, bukan feminin!). Ketiga: semua kata benda ditulis dengan HURUF BESAR (Mann, Frau, Beruf). Satu-satunya cara aman: pelajari tiap kata BERSAMA artikelnya — pikirkan "die Frau", bukan hanya "Frau".

  • der Mann (m), die Frau (f), das Kind (n) pria itu (m), wanita itu (f), anak itu (n)
  • ein Mann, eine Frau, ein Freund seorang pria, seorang wanita, seorang teman
  • Der Student ist ein Freund. Mahasiswa itu seorang teman.

Nach sein: der Beruf ohne Artikel Setelah sein: profesi tanpa artikel

Eine einfache Regel, die alle Englischsprecher in die Falle lockt. Auf Englisch sagt man „I am A student", mit „a". Auf Deutsch NICHT: nach dem Verb sein steht der Beruf oder die Rolle OHNE Artikel. Man sagt Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — nie „ich bin ein Student". Genau wie im Spanischen und im Französischen. Der Gedanke dahinter: der Beruf beschreibt, WER du bist, kein einzelnes Ding. Also fällt das ein/eine weg. Das ist Mikes Klassiker: er übersetzt Wort für Wort aus dem Englischen und hängt ein „ein" an.

Aturan sederhana yang memikat setiap penutur Inggris ke dalam jebakan. Dalam bahasa Inggris kita bilang "I am A student", dengan "a". Dalam bahasa Jerman TIDAK: setelah kata kerja sein, profesi atau peran TANPA artikel. Kita bilang Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — jangan pernah "ich bin ein Student". Persis seperti bahasa Spanyol dan Prancis. Idenya: profesi menggambarkan SIAPA Anda, bukan satu benda. Jadi ein/eine hilang. Ini ciri khas Mike: dia menerjemahkan kata demi kata dari bahasa Inggris dan menambahkan "ein".

  • Ich bin Student. (nicht „ein Student") Saya mahasiswa. (bukan "ein Student")
  • Sie ist Lehrerin. Er ist Arzt. Dia guru. Dia dokter.
  • Bist du Lehrer? Ja, ich bin Lehrer. Kamu guru? Ya, saya guru.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.