Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4
Ich bin Student Tôi là sinh viên
Giờ đến rào cản lớn nhất của tiếng Đức: GIỐNG. Mỗi danh từ là der (đực), die (cái) hoặc das (trung) — và điều này thường KHÔNG đoán được (das Mädchen, "cô gái", lại là trung tính!). Tiếng Anh có hai giống, Pháp và Tây Ban Nha hai — Đức có ba. Mạo từ không xác định: ein (đực/trung), eine (cái). Hãy học mỗi danh từ CÙNG mạo từ; đó là thói quen A1 quan trọng nhất. Và danh từ viết HOA. Nhưng coi chừng: sau sein nghề nghiệp đi KHÔNG mạo từ — Ich bin Student, không phải "ich bin ein Student". Mike, như mọi khi, gắn thêm "ein".
Hội thoại
Welcher Beruf? — Nghề gì?
- Lukas Ich bin Student. Und du, Lena? Tôi là sinh viên. Còn bạn, Lena?
- Lena Ich bin Studentin. Herr Weber ist Lehrer. Tôi là sinh viên. Ông Weber là giáo viên.
- Lukas Lehrer? Ist er Arzt? Giáo viên à? Anh ấy là bác sĩ à?
- Lena Nein! Er ist Lehrer. Der Beruf ist gut. Không! Anh ấy là giáo viên. Nghề đó tốt.
Hội thoại
Mike und das „ein" zu viel — Mike và "ein" thừa
- Lukas Mike, bist du Student? Mike, bạn là sinh viên à?
- Mike Ja! Ich bin ein Student. Vâng! Tôi là "một" sinh viên. (sai: sau sein nghề không thêm ein)
- Lena Mike — „Ich bin Student"! (kein „ein") Mike — "Ich bin Student"! (bỏ ein — nghề không có mạo từ sau sein)
- Mike Ah! Ich bin Student. Danke, Lena! À! Tôi là sinh viên. Cảm ơn, Lena!
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| der Student | n. | sinh viên (nam) | |
| der Lehrer | n. | giáo viên (nam) | |
| der Arzt | n. | bác sĩ (nam) | |
| der Beruf | n. | nghề nghiệp | |
| der Mann | n. | người đàn ông | |
| die Frau | n. | người phụ nữ | |
| er | pron. | anh ấy | |
| sie | pron. | cô ấy | |
| ein | art. | một (đực/trung) | |
| eine | art. | một (cái) | |
| der / die / das | art. | cái (đực / cái / trung) |
Ngữ pháp
Drei Geschlechter: der, die, das (ein/eine) Ba giống: der, die, das (ein/eine)
Jedes deutsche Substantiv hat ein Geschlecht, und der bestimmte Artikel zeigt es: der (männlich), die (weiblich), das (sächlich). Der unbestimmte Artikel ist ein für der/das-Wörter und eine für die-Wörter: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Drei Dinge sind für Englischsprecher neu. Erstens: es gibt DREI Geschlechter, nicht zwei. Zweitens: das Geschlecht ist meist NICHT vorhersehbar — das berühmte Beispiel ist das Mädchen (ein Mädchen ist sächlich, nicht weiblich!). Drittens: alle Substantive werden GROSS geschrieben (Mann, Frau, Beruf). Die einzige sichere Methode: jedes Wort MIT seinem Artikel lernen — denk „die Frau", nicht nur „Frau".
Mỗi danh từ tiếng Đức có một giống, và mạo từ xác định cho thấy nó: der (đực), die (cái), das (trung). Mạo từ không xác định là ein cho từ der/das và eine cho từ die: ein Mann, eine Frau, ein Kind. Ba điều mới với người nói tiếng Anh. Một: có BA giống, không phải hai. Hai: giống phần lớn KHÔNG đoán được — ví dụ nổi tiếng là das Mädchen (một cô gái là trung tính, không phải giống cái!). Ba: mọi danh từ viết HOA (Mann, Frau, Beruf). Cách chắc chắn duy nhất: học mỗi từ CÙNG mạo từ — nghĩ "die Frau", không chỉ "Frau".
- der Mann (m), die Frau (f), das Kind (n) người đàn ông (đực), người phụ nữ (cái), đứa trẻ (trung)
- ein Mann, eine Frau, ein Freund một người đàn ông, một người phụ nữ, một người bạn
- Der Student ist ein Freund. Sinh viên đó là một người bạn.
Ngữ pháp
Nach sein: der Beruf ohne Artikel Sau sein: nghề nghiệp không mạo từ
Eine einfache Regel, die alle Englischsprecher in die Falle lockt. Auf Englisch sagt man „I am A student", mit „a". Auf Deutsch NICHT: nach dem Verb sein steht der Beruf oder die Rolle OHNE Artikel. Man sagt Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — nie „ich bin ein Student". Genau wie im Spanischen und im Französischen. Der Gedanke dahinter: der Beruf beschreibt, WER du bist, kein einzelnes Ding. Also fällt das ein/eine weg. Das ist Mikes Klassiker: er übersetzt Wort für Wort aus dem Englischen und hängt ein „ein" an.
Một quy tắc đơn giản dụ mọi người nói tiếng Anh vào bẫy. Tiếng Anh nói "I am A student", có "a". Tiếng Đức thì KHÔNG: sau động từ sein, nghề hay vai trò đi KHÔNG mạo từ. Nói Ich bin Student, Sie ist Lehrerin, Er ist Arzt — không bao giờ "ich bin ein Student". Y hệt tiếng Tây Ban Nha và tiếng Pháp. Ý đằng sau: nghề mô tả bạn LÀ AI, không phải một vật đơn lẻ. Nên ein/eine biến mất. Đây là lỗi kinh điển của Mike: anh dịch từng chữ từ tiếng Anh và gắn thêm "ein".
- Ich bin Student. (nicht „ein Student") Tôi là sinh viên. (không phải "ein Student")
- Sie ist Lehrerin. Er ist Arzt. Cô ấy là giáo viên. Anh ấy là bác sĩ.
- Bist du Lehrer? Ja, ich bin Lehrer. Bạn là giáo viên à? Vâng, tôi là giáo viên.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →