Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9
Meine Familie ist groß A minha família é grande
Adjetivos predicativos: depois de sein (ist/sind) o adjetivo fica INALTERADO — sem terminação. Die Familie ist groß. Das Haus ist klein. Mein Bruder ist nett. (As terminações do adjetivo antes do substantivo — ein großer Mann — vêm no Livro 2.) Vocabulário novo: simpático, bonito, casa, morar, em, com, mas, ali, cada, ou. Secção de cultura: Ordnung (ordem). Canto de pronúncia: o sch de schön e o trema ö.
Dialogue
Meine Familie ist groß — A minha família é grande
- Lukas Meine Familie ist groß. Mein Bruder ist jung und meine Schwester ist nett. A minha família é grande. O meu irmão é jovem e a minha irmã é simpática.
- Mike Deine Mutter ist schöne! A tua mãe é bonita! (deslize: schöne; depois de ist fica schön)
- Lukas Nach „ist" bleibt es „schön" — ohne Endung. Ja, meine Mutter ist schön. Depois de „ist" fica „schön" — sem terminação. Sim, a minha mãe é bonita.
- Mike Okay! Deine Mutter ist schön und dein Vater ist groß. Sehr nett! Está bem! A tua mãe é bonita e o teu pai é alto. Muito bem!
Dialogue
Wo wohnst du? — Onde moras?
- Lena Ich wohne hier, in einem Haus mit meinen Eltern. Eu moro aqui, numa casa com os meus pais.
- Mike Ich wohne ein Haus mit meinem Bruder. Eu moro uma casa com o meu irmão. (deslize: tirou in; wohnen precisa de in)
- Lena Man sagt „in einem Haus" — mit „in". Ist dein Haus groß? Dizemos „in einem Haus" — com „in". A tua casa é grande?
- Mike Nein, es ist klein, aber schön. Ich wohne da mit meinem Bruder. Não, é pequena, mas bonita. Eu moro lá com o meu irmão.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| nett | adj. | simpático | |
| schön | adj. | bonito | |
| das Haus | n.n. | casa (n) | |
| wohnen | v. | morar | |
| in | prep. | em | |
| mit | prep. | com | |
| aber | conj. | mas | |
| da | adv. | ali | |
| jeder | det. | cada | |
| oder | conj. | ou |
Grammar
Prädikative Adjektive (ohne Endung) Adjetivos predicativos (sem terminação)
Gute Nachricht: Nach sein (ist, sind) bleibt das Adjektiv UNVERÄNDERT — keine Endung, kein Geschlecht, kein Plural. „Die Familie ist groß." „Das Haus ist klein." „Meine Eltern sind nett." Egal ob maskulin, feminin, neutrum oder Plural — das Adjektiv ändert sich nicht. Das ist viel einfacher als im Französischen oder Spanischen. (Die Endungen VOR dem Nomen — „ein großer Mann" — sind komplizierter und kommen erst in Buch 2.) Genieße fürs Erste die einfache Form mit ist und sind.
Boa notícia: depois de sein (ist, sind) o adjetivo fica INALTERADO — sem terminação, sem género, sem plural. "Die Familie ist groß." "Das Haus ist klein." "Meine Eltern sind nett." Seja masculino, feminino, neutro ou plural — o adjetivo não muda. Isto é muito mais fácil do que em francês ou espanhol. (As terminações ANTES do substantivo — "ein großer Mann" — são mais complicadas e vêm apenas no Livro 2.) Por agora, aproveita a forma simples com ist e sind.
- Meine Familie ist groß. Mein Bruder ist jung. A minha família é grande. O meu irmão é jovem.
- Das Haus ist klein, aber schön. A casa é pequena, mas bonita.
- Ich wohne in einem Haus mit meinen Eltern. Eu moro numa casa com os meus pais. (wohnen in + mit)
- Meine Eltern sind sehr nett. Os meus pais são muito simpáticos. (sind + nett sem flexão)
Culture
Ordnung Ordnung — a ordem na vida quotidiana
"Ordnung muss sein" — tem de haver ordem. Um sentido de estrutura, regras e arrumação percorre a vida quotidiana alemã.
As regras são respeitadas
Crossing on a red pedestrian light — even with no cars — is frowned upon, especially with children around. Following the rule is courtesy, not just obedience. The same with waste: it is carefully separated — paper, packaging, glass (by colour), organic, deposit bottles (Pfand).
Horas de silêncio
Sundays and evenings are quiet hours (Ruhezeit): no loud noise, no drilling, no mowing the lawn. And on Sundays most shops close entirely — plan your shopping for Saturday.
Privado, mas direto
Home and personal space are private. In conversation, though, Germans are direct: a clear yes or no, honest opinions, less small talk. This is not rudeness but respect for clarity (more on this in ch15).
Regra prática: segue as regras afixadas, separa o teu lixo, reduz o ruído aos domingos e às noites, e não leves a franqueza a peito.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →