Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9

Meine Familie ist groß Mi familia es grande

Adjetivos predicativos: después de sein (ist/sind) el adjetivo se queda SIN CAMBIO — sin terminación. Die Familie ist groß. Das Haus ist klein. Mein Bruder ist nett. (Las terminaciones del adjetivo antes del sustantivo — ein großer Mann — vienen en el Libro 2.) Vocabulario nuevo: simpático, bonito, casa, vivir, en, con, pero, ahí, cada, o. Sección de cultura: Ordnung (orden). Rincón de pronunciación: la sch de schön y la diéresis ö.

Meine Familie ist groß — Mi familia es grande

  1. Lukas Meine Familie ist groß. Mein Bruder ist jung und meine Schwester ist nett. Mi familia es grande. Mi hermano es joven y mi hermana es simpática.
  2. Mike Deine Mutter ist schöne! ¡Tu madre es hermosa! (desliz: schöne; después de ist se queda schön)
  3. Lukas Nach „ist" bleibt es „schön" — ohne Endung. Ja, meine Mutter ist schön. Después de „ist" se queda „schön" — sin terminación. Sí, mi madre es hermosa.
  4. Mike Okay! Deine Mutter ist schön und dein Vater ist groß. Sehr nett! ¡De acuerdo! Tu madre es hermosa y tu padre es alto. ¡Muy bien!

Wo wohnst du? — ¿Dónde vives?

  1. Lena Ich wohne hier, in einem Haus mit meinen Eltern. Vivo aquí, en una casa con mis padres.
  2. Mike Ich wohne ein Haus mit meinem Bruder. Vivo una casa con mi hermano. (desliz: quitó in; wohnen necesita in)
  3. Lena Man sagt „in einem Haus" — mit „in". Ist dein Haus groß? Decimos „in einem Haus" — con „in". ¿Tu casa es grande?
  4. Mike Nein, es ist klein, aber schön. Ich wohne da mit meinem Bruder. No, es pequeña, pero bonita. Vivo ahí con mi hermano.
汉字PinyinPOSMeaning
nett adj. simpático
schön adj. bonito
das Haus n.n. casa (n)
wohnen v. vivir
in prep. en
mit prep. con
aber conj. pero
da adv. ahí
jeder det. cada
oder conj. o

Prädikative Adjektive (ohne Endung) Adjetivos predicativos (sin terminación)

Gute Nachricht: Nach sein (ist, sind) bleibt das Adjektiv UNVERÄNDERT — keine Endung, kein Geschlecht, kein Plural. „Die Familie ist groß." „Das Haus ist klein." „Meine Eltern sind nett." Egal ob maskulin, feminin, neutrum oder Plural — das Adjektiv ändert sich nicht. Das ist viel einfacher als im Französischen oder Spanischen. (Die Endungen VOR dem Nomen — „ein großer Mann" — sind komplizierter und kommen erst in Buch 2.) Genieße fürs Erste die einfache Form mit ist und sind.

Buena noticia: después de sein (ist, sind) el adjetivo se queda SIN CAMBIO — sin terminación, sin género, sin plural. "Die Familie ist groß." "Das Haus ist klein." "Meine Eltern sind nett." Ya sea masculino, femenino, neutro o plural — el adjetivo no cambia. Esto es mucho más fácil que en francés o español. (Las terminaciones ANTES del sustantivo — "ein großer Mann" — son más complicadas y vienen solo en el Libro 2.) Por ahora, disfruta de la forma sencilla con ist y sind.

  • Meine Familie ist groß. Mein Bruder ist jung. Mi familia es grande. Mi hermano es joven.
  • Das Haus ist klein, aber schön. La casa es pequeña, pero bonita.
  • Ich wohne in einem Haus mit meinen Eltern. Vivo en una casa con mis padres. (wohnen in + mit)
  • Meine Eltern sind sehr nett. Mis padres son muy simpáticos. (sind + nett sin flexión)

Ordnung Ordnung — el orden en la vida diaria

"Ordnung muss sein" — tiene que haber orden. Un sentido de la estructura, las reglas y la pulcritud recorre la vida diaria alemana.

Las reglas se respetan

Crossing on a red pedestrian light — even with no cars — is frowned upon, especially with children around. Following the rule is courtesy, not just obedience. The same with waste: it is carefully separated — paper, packaging, glass (by colour), organic, deposit bottles (Pfand).

Horas de silencio

Sundays and evenings are quiet hours (Ruhezeit): no loud noise, no drilling, no mowing the lawn. And on Sundays most shops close entirely — plan your shopping for Saturday.

Privado, pero directo

Home and personal space are private. In conversation, though, Germans are direct: a clear yes or no, honest opinions, less small talk. This is not rudeness but respect for clarity (more on this in ch15).

Regla práctica: sigue las reglas indicadas, separa tu basura, baja el ruido los domingos y las tardes, y no te tomes la franqueza como algo personal.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.