Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 15

Senang bertemu Prazer em conhecer-te

Capítulo final: junta tudo. Cumprimentar, apresentar-te, perguntar a idade, contar com classificadores, apontar objetos (Ini apa?), perguntar o lugar (di mana) — numa conversa. Frases sociais: "Senang bertemu", "Sampai jumpa lagi". Este capítulo também revela a escolha de registo formal/informal. Vocabulário novo: senang, bertemu, lagi, bersama, semua orang, mengerti, ngobrol, sampai jumpa lagi, selamat, salam. Canto cultural: língua formal vs informal. Canto da pronúncia: cumprimentar com fluência.

Aku atau Saya? — aku ou saya?

  1. Bu Ratna Selamat pagi, Mike. Senang bertemu denganmu. Bom dia, Mike. Prazer em conhecer-te.
  2. Mike Aku juga senang, Bu! Eu também, professora! (deslize: com uma professora usa o formal "saya", não o informal "aku" — diz "Saya juga senang")
  3. Bu Ratna Dengan guru, pakai "saya", ya — "Saya juga senang". Com um professor, usa "saya" — "Saya juga senang".
  4. Mike Baik, Bu. Saya juga senang bertemu Ibu. Está bem, professora. Eu também me alegro de a conhecer.

Sampai Jumpa Lagi — Até à próxima

  1. Sari Mike, ini apa? Mike, o que é isto?
  2. Mike Itu buku saya. Buku saya di atas meja. É o meu livro. O meu livro está em cima da mesa.
  3. Sari Kamu mengerti semua! Semua orang senang ngobrol bersama. Entendes tudo! Toda a gente gosta de conversar junta.
  4. Mike Terima kasih, Sari. Sampai jumpa lagi! Obrigado, Sari. Até à próxima!
汉字PinyinPOSMeaning
senang adj. contente, feliz
bertemu v. encontrar-se, conhecer
lagi adv. outra vez
bersama adv. juntos
semua orang n. toda a gente
mengerti v. entender
ngobrol v. conversar
sampai jumpa lagi phr. até à próxima
selamat adj. a salvo; (em saudações) feliz
salam n. saudação

Menggabungkan semuanya Juntar tudo

Bab ini menyatukan Buku 1. Ingat empat pola inti. (1) "adalah" hanya untuk benda = benda dan tidak pernah dalam pertanyaan: "Ini buku" / "Ini apa?", bukan "Ini adalah apa?". (2) Pemilik datang sesudah benda: "buku saya" (buku-ku), bukan "saya buku". (3) Kata bantu bilangan: angka + buah (benda) / ekor (hewan) + benda: "dua ekor kucing", "tiga buah buku". (4) Tempat dengan "di": "di mana", "di atas meja", "di sini". Kata tanya tetap di tempatnya: "Ini apa?", "Toiletnya di mana?", "Umurmu berapa?". Dan pilih ragam: "saya" (formal) untuk guru/orang yang lebih tua, "aku" (santai) untuk teman.

Este capítulo liga o Livro 1. Lembra os quatro padrões centrais. (1) "adalah" é só para coisa = coisa e nunca numa pergunta: "Ini buku" / "Ini apa?", não "Ini adalah apa?". (2) O possuidor vem depois da coisa: "buku saya" (o meu livro), não "saya buku". (3) Classificadores: número + buah (objetos) / ekor (animais) + coisa: "dua ekor kucing", "tiga buah buku". (4) Lugar com "di": "di mana", "di atas meja", "di sini". A palavra interrogativa fica no lugar: "Ini apa?", "Toiletnya di mana?", "Umurmu berapa?". E escolhe um registo: "saya" (formal) para professores/mais velhos, "aku" (informal) para amigos.

  • Senang bertemu! Nama saya Mike. Prazer! Chamo-me Mike.
  • Saya punya dua ekor kucing. Tenho dois gatos.
  • Ini apa? — Ini buku saya. Buku saya di atas meja. O que é isto? — É o meu livro. O meu livro está em cima da mesa.
  • Sampai jumpa lagi, Bu! — Sampai jumpa, Mike. Até à próxima, senhora! — Até logo, Mike.

Bahasa formal dan informal Indonésio formal e informal

O indonésio tem dois registos: o padrão (formal) e o quotidiano (informal). Escolher o certo mostra respeito e faz a conversa soar bem.

saya ou aku?

"saya" and "Anda" are formal and safe with anyone — teacher, boss, a new acquaintance, someone older. "aku" and "kamu" are casual, for close friends, peers, and family. When in doubt, use "saya".

Escrito vs falado

Standard language is used in school, the news, and official writing: full words like "tidak" (not) and "sedang" (in the middle of). In casual chat people often shorten them — "tidak" becomes "nggak/gak", and "mengobrol" becomes "ngobrol". Both are correct; context decides.

Começa formal

It's safe to start formal and loosen up once the other person does. As a learner, "saya", "Anda", and full words are always polite. People will appreciate the effort — and when they switch to "aku/kamu", you know the friendship has warmed up.

Parabéns! Terminaste o Livro 1. Sabes cumprimentar, apresentar-te, contar, apontar coisas e perguntar por lugares — com cortesia. Até à próxima no Livro 2.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.