Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 15

Senang bertemu Encantado de conocerte

Capítulo final: júntalo todo. Saludar, presentarte, preguntar la edad, contar con clasificadores, señalar objetos (Ini apa?), preguntar el lugar (di mana) — en una conversación. Frases sociales: "Senang bertemu", "Sampai jumpa lagi". Este capítulo también saca a la luz la elección de registro formal/informal. Vocabulario nuevo: senang, bertemu, lagi, bersama, semua orang, mengerti, ngobrol, sampai jumpa lagi, selamat, salam. Rincón cultural: lengua formal vs informal. Rincón de pronunciación: saludar con fluidez.

Aku atau Saya? — ¿aku o saya?

  1. Bu Ratna Selamat pagi, Mike. Senang bertemu denganmu. Buenos días, Mike. Encantada de conocerte.
  2. Mike Aku juga senang, Bu! ¡Yo también, profesora! (desliz: con una profesora usa el formal "saya", no el informal "aku" — di "Saya juga senang")
  3. Bu Ratna Dengan guru, pakai "saya", ya — "Saya juga senang". Con un profesor, usa "saya" — "Saya juga senang".
  4. Mike Baik, Bu. Saya juga senang bertemu Ibu. Bien, profesora. Yo también me alegro de conocerla.

Sampai Jumpa Lagi — Hasta la próxima

  1. Sari Mike, ini apa? Mike, ¿qué es esto?
  2. Mike Itu buku saya. Buku saya di atas meja. Es mi libro. Mi libro está sobre la mesa.
  3. Sari Kamu mengerti semua! Semua orang senang ngobrol bersama. ¡Lo entiendes todo! Todos disfrutan charlando juntos.
  4. Mike Terima kasih, Sari. Sampai jumpa lagi! Gracias, Sari. ¡Hasta la próxima!
汉字PinyinPOSMeaning
senang adj. contento, feliz
bertemu v. encontrarse, conocer
lagi adv. otra vez
bersama adv. juntos
semua orang n. todos
mengerti v. entender
ngobrol v. charlar
sampai jumpa lagi phr. hasta la próxima
selamat adj. a salvo; (en saludos) feliz
salam n. saludo

Menggabungkan semuanya Juntarlo todo

Bab ini menyatukan Buku 1. Ingat empat pola inti. (1) "adalah" hanya untuk benda = benda dan tidak pernah dalam pertanyaan: "Ini buku" / "Ini apa?", bukan "Ini adalah apa?". (2) Pemilik datang sesudah benda: "buku saya" (buku-ku), bukan "saya buku". (3) Kata bantu bilangan: angka + buah (benda) / ekor (hewan) + benda: "dua ekor kucing", "tiga buah buku". (4) Tempat dengan "di": "di mana", "di atas meja", "di sini". Kata tanya tetap di tempatnya: "Ini apa?", "Toiletnya di mana?", "Umurmu berapa?". Dan pilih ragam: "saya" (formal) untuk guru/orang yang lebih tua, "aku" (santai) untuk teman.

Este capítulo enlaza el Libro 1. Recuerda los cuatro patrones centrales. (1) "adalah" solo es para cosa = cosa y nunca en una pregunta: "Ini buku" / "Ini apa?", no "Ini adalah apa?". (2) El poseedor va después de la cosa: "buku saya" (mi libro), no "saya buku". (3) Clasificadores: número + buah (objetos) / ekor (animales) + cosa: "dua ekor kucing", "tiga buah buku". (4) Lugar con "di": "di mana", "di atas meja", "di sini". La palabra interrogativa se queda en su sitio: "Ini apa?", "Toiletnya di mana?", "Umurmu berapa?". Y elige un registro: "saya" (formal) para profesores/mayores, "aku" (informal) para amigos.

  • Senang bertemu! Nama saya Mike. ¡Encantado! Me llamo Mike.
  • Saya punya dua ekor kucing. Tengo dos gatos.
  • Ini apa? — Ini buku saya. Buku saya di atas meja. ¿Qué es esto? — Es mi libro. Mi libro está sobre la mesa.
  • Sampai jumpa lagi, Bu! — Sampai jumpa, Mike. ¡Hasta la próxima, señora! — Hasta luego, Mike.

Bahasa formal dan informal Indonesio formal e informal

El indonesio tiene dos registros: el estándar (formal) y el cotidiano (informal). Elegir el correcto muestra respeto y hace que la conversación encaje.

¿saya o aku?

"saya" and "Anda" are formal and safe with anyone — teacher, boss, a new acquaintance, someone older. "aku" and "kamu" are casual, for close friends, peers, and family. When in doubt, use "saya".

Escrito vs hablado

Standard language is used in school, the news, and official writing: full words like "tidak" (not) and "sedang" (in the middle of). In casual chat people often shorten them — "tidak" becomes "nggak/gak", and "mengobrol" becomes "ngobrol". Both are correct; context decides.

Empieza formal

It's safe to start formal and loosen up once the other person does. As a learner, "saya", "Anda", and full words are always polite. People will appreciate the effort — and when they switch to "aku/kamu", you know the friendship has warmed up.

¡Felicidades! Has terminado el Libro 1. Sabes saludar, presentarte, contar, señalar cosas y preguntar por lugares — con cortesía. Hasta la próxima en el Libro 2.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.