Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 9

おとうとが います У меня есть младший брат

Otōto ga imasu

Существование и обладание с imasu/arimasu: живые существа берут imasu (Otōto ga imasu — у меня есть младший брат; Neko ga imasu), вещи берут arimasu (Hon ga arimasu). То, что существует, отмечается ga. О людях спрашивают с dare (кто). Культура: uchi и soto. Кана: читайте целые предложения плавно, собирая всю семейную лексику вместе.

おとうとが います — У меня есть младший брат

  1. Yuki マイクさんは おとうとが いますか。 Майк, у тебя есть младший брат?
  2. Mike はい、おとうとが あります。 Да, у меня есть младший брат. (ошибка: arimasu о человеке)
  3. Yuki ひとは「います」ですよ。「おとうとが います」。 Для людей — «imasu». «Otōto ga imasu».
  4. Mike あ、おとうとが います。ねこも います! А, у меня есть младший брат. Ещё у меня есть кошка!

あの ひとは だれですか — Кто этот человек?

  1. Ken マイクさん、あの ひとは だれですか。 Майк, кто этот человек?
  2. Mike あれは あにです。あにも います。 Это мой старший брат. У меня тоже есть старший брат.
  3. Ken みんな いっしょですね。 Все вместе, правда?
  4. Mike はい、かぞくは とても いいです。 Да, моя семья очень хорошая.
汉字PinyinPOSMeaning
いる iru v. быть/существовать (одуш.)
ある aru v. быть/существовать (неодуш.)
います imasu v. есть (одуш., вежливо)
あります arimasu v. есть (неодуш., вежливо)
だれ dare pron. кто
どなた donata pron. кто (вежливо)
みんな minna n. все
いっしょ issho n. вместе
とても totemo adv. очень
ne part. (частица: …правда?)

います / あります imasu / arimasu (существование и обладание)

にほんごでは、そんざい する ものが いきものか どうかで どうしが かわります。ひと・どうぶつ など いきものは「います」、ほん・とけい など いきていない ものは「あります」。そんざい する ものは「が」で しめします: 「おとうとが います」「ほんが あります」。えいごは どちらも "have / there is" ですが、にほんごは わけるので、ちゅうい。(ばしょを いう「〜に〜が あります」は ブック2。)

В японском глагол меняется в зависимости от того, живое ли то, что существует. Люди и животные берут imasu; неживые вещи вроде книг и часов берут arimasu. То, что существует, отмечается ga: Otōto ga imasu (у меня есть младший брат), Hon ga arimasu (есть книга). Во многих языках для обоих один глагол, но японский их разделяет — будьте внимательны. (Локативное «X ni Y ga arimasu» — в Книге 2.)

  • おとうとが います。 Otōto ga imasu. У меня есть младший брат.
  • ねこが います。 Neko ga imasu. Есть кошка. / У меня есть кошка.
  • ほんが あります。 Hon ga arimasu. Есть книга. / У меня есть книга.

うちと そと Uchi и soto — внутри и снаружи

Японский постоянно отслеживает, кто uchi (внутри твоей группы), а кто soto (снаружи) — и это меняет сами слова, которые ты употребляешь. Семейная лексика — самый ясный первый пример.

Два слова для каждого родственника

Talking about your own family to others, you use humble terms: chichi (my father), haha (my mother). Talking about someone else's family, you use respectful terms: otōsan, okāsan. Same person, different word, depending on whose group they are in.

Почему это важно

Calling your own father otōsan to an outsider sounds like you are elevating your own group — slightly off. The humble chichi signals modesty about your uchi.

Это выходит за пределы семьи

Your company, school, and team are all uchi too; you speak modestly about them to outsiders and politely about their group. This is the seed of Japanese politeness logic. Inside the family, though, kids do call their parents otōsan/okāsan — the humble chichi/haha are only for referring to them with outsiders.

Если сомневаетесь: о своей семье при других → chichi/haha; о чьей-либо ещё → otōsan/okāsan.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.