Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 8
Qui est-ce? นั่นคือใคร?
คำว่า qui (ใคร): "Qui est-ce ?" = คนนี้คือใคร และทางเลือกความสุภาพที่สำคัญของภาษาฝรั่งเศส: tu (ไม่เป็นทางการ กับเพื่อนหรือครอบครัว) กับ vous (สุภาพ กับผู้ที่อาวุโสกว่า คนแปลกหน้า หรือหลายคน) เรายังเติมคำสรรพนามให้ครบ: nous (เรา), ils (พวกเขา) คำคุณศัพท์ใหม่: bon (ดี), nouveau (ใหม่), vieux (เก่า) และคำกริยาวิเศษณ์ très (มาก), beaucoup (เยอะ) มุมการออกเสียง: -ui ใน qui/celui และ vieux / vieille
บทสนทนา
Qui est-ce? — นั่นคือใคร?
- Martin Bonjour. Qui est-ce? C'est ta famille? สวัสดี นั่นคือใคร? ครอบครัวของคุณไหม?
- Mike Oui! Et tu es professeur? Tu as une famille? ใช่! แล้วคุณเป็นครูเหรอ? คุณมีครอบครัวไหม? (ผิด: ใช้ tu กับครู; ควรใช้ vous)
- Martin Avec un professeur, on dit « vous » : vous êtes, vous avez. Oui, j'ai une grande famille. กับครู เราพูดว่า « vous »: vous êtes, vous avez ใช่ ฉันมีครอบครัวใหญ่
- Mike Pardon! Vous êtes professeur et vous avez une grande famille. C'est très bon! ขอโทษครับ! คุณเป็นครูและคุณมีครอบครัวใหญ่ ดีมากเลย!
บทสนทนา
Vieux ou nouveau? — เก่าหรือใหม่?
- Camille C'est mon grand-père. Il est vieux, mais il est très bon. นี่คือปู่ของฉัน ท่านแก่แล้ว แต่ดีมาก
- Mike Et ta grand-mère? Elle est vieux aussi? แล้วย่าของคุณล่ะ? ท่านแก่ด้วยไหม? (ผิด: vieux, grand-mère เป็นเพศหญิง → vieille)
- Camille On dit « vieille » — c'est une femme. Oui, elle est vieille, mais très bonne. เราพูดว่า « vieille » — ย่าเป็นผู้หญิง ใช่ ท่านแก่แล้ว แต่ดีมาก
- Mike Ton grand-père et ta grand-mère sont vieux. Une bonne famille! ปู่และย่าของคุณแก่แล้ว ครอบครัวที่ดี!
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| qui | pron. | ใคร | |
| nous | pron. | เรา | |
| ils | pron. | พวกเขา (ชาย) | |
| vous | pron. | คุณ/พวกคุณ (สุภาพ/พหูพจน์) | |
| celui / celle | pron. | อันนั้น (ชาย/หญิง) | |
| bon / bonne | adj. | ดี (ชาย/หญิง) | |
| nouveau / nouvelle | adj. | ใหม่ (ชาย/หญิง) | |
| vieux / vieille | adj. | เก่า (ชาย/หญิง) | |
| très | adv. | มาก | |
| beaucoup | adv. | เยอะ, มาก |
ไวยากรณ์
qui + tu / vous qui + tu / vous
Qui = « who » : « Qui est-ce ? » — « C'est mon grand-père. » Maintenant le grand choix de politesse. Pour dire « you », le français a deux mots : tu pour un ami, un enfant, la famille (familier) ; vous pour une personne plus âgée, un inconnu, ou pour être poli — et aussi pour PLUSIEURS personnes. Le verbe change : tu es, mais vous êtes ; tu as, mais vous avez. Avec un professeur ou un inconnu, choisissez vous : c'est plus sûr.
Qui = "ใคร": "Qui est-ce ?" (นั่นคือใคร?) — "C'est mon grand-père." ตอนนี้คือทางเลือกความสุภาพที่สำคัญ สำหรับ "you" ภาษาฝรั่งเศสมีสองคำ: tu สำหรับเพื่อน เด็ก ครอบครัว (ไม่เป็นทางการ); vous สำหรับผู้อาวุโสกว่า คนแปลกหน้า หรือเพื่อความสุภาพ — และสำหรับหลายคนด้วย คำกริยาเปลี่ยน: tu es แต่ vous êtes; tu as แต่ vous avez กับครูหรือคนแปลกหน้า ให้เลือก vous: ปลอดภัยกว่า
- Qui est-ce? — C'est mon grand-père. นั่นคือใคร? — คือปู่ของฉัน
- Vous êtes professeur? คุณเป็นครูใช่ไหม? (vous, สุภาพ/ทางการ)
- Tu as une sœur? เธอมีพี่น้องสาวไหม? (tu, กับเพื่อน)
- Nous avons une très bonne famille. เรามีครอบครัวที่ดีมาก
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →