Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25

Richtungen ทิศทาง

อธิบายและถามทาง คำศัพท์: links, rechts, geradeaus, gegenüber, hinter, zwischen, die Ecke, abbiegen, überqueren, die Kreuzung จุดสำคัญ: คำบุพบทบอกตำแหน่ง (neben, gegenüber, hinter, zwischen) ต้องใช้กรรมรอง (DATIV) — คำนำหน้านามเปลี่ยน: der/das → dem, die → der „Die Apotheke ist neben dem Supermarkt“ (der → dem), „gegenüber der Bank“ (die → der) ผู้พูดอังกฤษใช้คำนำหน้านามผิด: „neben der Supermarkt“ ✗ → „neben dem Supermarkt“ ✓ การเลี้ยว: „nach links/rechts“, „an der Ecke“, „geradeaus“ มุมการออกเสียง: „r“ เยอรมันและ „z“ = „ts“ (Kreuzung = „KROY-tsung“)

neben der / neben dem

  1. Mike Lukas, wo ist die Apotheke? ลูคัส ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?
  2. Lukas Sie ist neben dem Supermarkt. อยู่ข้างซูเปอร์มาร์เก็ต
  3. Mike Okay, neben der Supermarkt. โอเค ข้างซูเปอร์มาร์เก็ต (พลาด: หลัง „neben“ ใช้กรรมรอง — „der“ เป็น „dem“: neben dem Supermarkt)
  4. Lukas Genau, neben dem Supermarkt. Geh geradeaus, dann links. ใช่ ข้างซูเปอร์มาร์เก็ต เดินตรงไปแล้วเลี้ยวซ้าย

Der Weg zum Bahnhof — ทางไปสถานี

  1. Lena Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof? ขอโทษค่ะ ไปสถานีรถไฟยังไง?
  2. Lukas Geh geradeaus und an der Kreuzung nach rechts. เดินตรงไปแล้วเลี้ยวขวาที่สี่แยก
  3. Lena Und dann? Ist der Bahnhof weit? แล้วยังไงต่อ? สถานีไกลไหม?
  4. Lukas Nein, er ist gegenüber der Bank. Nur fünf Minuten. ไม่ไกล อยู่ตรงข้ามธนาคาร แค่ห้านาที
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
links adv. ซ้าย (nach links = ไปทางซ้าย)
rechts adv. ขวา (nach rechts = ไปทางขวา)
geradeaus adv. ตรงไป
gegenüber prep./adv. ตรงข้าม (gegenüber + กรรมรอง)
hinter prep. ข้างหลัง (hinter + กรรมรอง)
zwischen prep. ระหว่าง (zwischen … und …)
Ecke n.f. มุม (หญิง; an der Ecke)
abbiegen v. เลี้ยว (แยกได้: biegen … ab)
überqueren v. ข้าม
Kreuzung n.f. สี่แยก (หญิง)

Wo genau? — neben/gegenüber/hinter + Dativ ตรงไหน? — neben/gegenüber/hinter + กรรมรอง

Um genau zu sagen, wo ein Ort liegt, benutzt man Positions-Präpositionen: „neben“ (daneben), „gegenüber“ (auf der anderen Seite), „hinter“ (dahinter), „zwischen … und …“. Sie verlangen alle den DATIV, also ändern sich die Artikel: der → dem, das → dem, die → der. „Die Apotheke ist neben dem Supermarkt“ (der Supermarkt → dem), „gegenüber der Bank“ (die Bank → der), „hinter dem Bahnhof“, „zwischen der Bank und der Schule“. Englischsprachige vergessen die Änderung: „neben der Supermarkt“ ✗ → „neben dem Supermarkt“ ✓. Zum Weg beschreiben: „Geh geradeaus“, „an der Ecke nach links/rechts“, „überquere die Straße“, „an der Kreuzung rechts“.

การบอกว่าสถานที่หนึ่งอยู่ตรงไหน ใช้คำบุพบทบอกตำแหน่ง: „neben“ (ข้าง ๆ), „gegenüber“ (ตรงข้าม), „hinter“ (ข้างหลัง), „zwischen … und …“ (ระหว่าง … และ …) ทั้งหมดต้องใช้กรรมรอง คำนำหน้านามจึงเปลี่ยน: der → dem, das → dem, die → der „Die Apotheke ist neben dem Supermarkt“ (der Supermarkt → dem), „gegenüber der Bank“ (die Bank → der), „hinter dem Bahnhof“, „zwischen der Bank und der Schule“ ผู้พูดอังกฤษลืมเปลี่ยน: „neben der Supermarkt“ ✗ → „neben dem Supermarkt“ ✓ การบอกทาง: „Geh geradeaus“ (เดินตรงไป), „an der Ecke nach links/rechts“ (เลี้ยวซ้าย/ขวาตรงมุม), „überquere die Straße“ (ข้ามถนน), „an der Kreuzung rechts“ (เลี้ยวขวาที่สี่แยก)

  • Die Apotheke ist neben dem Supermarkt. ร้านขายยาอยู่ข้างซูเปอร์มาร์เก็ต
  • Die Bank ist gegenüber der Schule. ธนาคารอยู่ตรงข้ามโรงเรียน
  • Geh geradeaus und an der Ecke nach rechts. เดินตรงไปแล้วเลี้ยวขวาตรงมุม
  • Überquere die Straße an der Kreuzung. ข้ามถนนที่สี่แยก

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.