Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 5
어느 나라 사람이에요? คุณเป็นคนประเทศไหน?
บอกสัญชาติและชื่อประเทศ บอกว่ามาจากไหนด้วย "[ประเทศ] 사람이에요" และเรียนรูปปฏิเสธ N이/가 아니에요 ("ไม่ใช่…") ถามด้วย 어느 (ไหน — 어느 나라) และ 어디 (ที่ไหน) มุมวัฒนธรรมพูดถึงชื่อคนเกาหลีและ 호칭 (วิธีเรียกขาน)
บทสนทนา
어느 나라 사람이에요? — คุณเป็นคนประเทศไหน?
- Minsu 마이클 씨는 어느 나라 사람이에요? คุณไมเคิล เป็นคนประเทศไหนครับ?
- Michael 저는 미국 사람이에요. ผมเป็นคนอเมริกันครับ
- Minsu 아, 미국 사람이에요? 저는 한국 사람이에요. อ๋อ คนอเมริกันเหรอครับ? ผมเป็นคนเกาหลี
บทสนทนา
일본 사람이 아니에요 — ไม่ใช่คนญี่ปุ่น
- Jieun 마이클 씨는 일본 사람이에요? คุณไมเคิล เป็นคนญี่ปุ่นไหมคะ?
- Michael 아니요, 일본 사람이 아니에요. 미국 사람이에요. ไม่ครับ ผมไม่ใช่คนญี่ปุ่น ผมเป็นคนอเมริกัน
- Jieun 아, 외국인이에요? 한국은 처음이에요? อ๋อ เป็นชาวต่างชาติเหรอคะ? มาเกาหลีครั้งแรกไหม?
- Michael 네, 처음이에요. ครับ ครั้งแรกครับ
คำศัพท์
| 汉字 | พินอิน | ชนิดคำ | ความหมาย |
|---|---|---|---|
| 나라 | nara | n. | ประเทศ |
| 한국 | hanguk | n. | เกาหลี |
| 외국 | oeguk | n. | ต่างประเทศ |
| 외국인 | oegugin | n. | ชาวต่างชาติ |
| 어느 | eoneu | det. | ไหน (อันไหน) |
| 어디 | eodi | pron. | ที่ไหน |
| 미국 | miguk | n. | อเมริกา |
| 일본 | ilbon | n. | ญี่ปุ่น |
| 중국 | jungguk | n. | จีน |
| 어떻게 | eotteoke | adv. | อย่างไร |
| 처음 | cheoeum | n. | ครั้งแรก, ตอนเริ่ม |
ไวยากรณ์
부정 서술: N이/가 아니에요 รูปปฏิเสธ: N이/가 아니에요
"…이 아니다"는 이다의 반대말입니다. "[명사]이/가 아니에요" 형태로 "…가 아닙니다"라는 뜻이 돼요. 중요한 점: 아니다 앞의 명사는 은/는이 아니라 이/가를 받습니다 — 받침 뒤에는 이, 모음 뒤에는 가. 존댓말 형태는 아니에요입니다.
"…이 아니다" เป็นคำตรงข้ามของ 이다 รูป "[คำนาม]이/가 아니에요" แปลว่า "ไม่ใช่…" จุดสำคัญ: คำนามหน้า 아니다 ใช้ 이/가 ไม่ใช่ 은/는 — 이 หลังพยัญชนะ, 가 หลังสระ รูปสุภาพคือ 아니에요
- 저는 일본 사람이 아니에요. Jeoneun ilbon saram-i anieyo. ฉันไม่ใช่คนญี่ปุ่น
- 의사가 아니에요. 학생이에요. Uisaga anieyo. Haksaeng-ieyo. ไม่ใช่หมอ เป็นนักเรียน
- 외국인이 아니에요. 한국 사람이에요. Oegugin-i anieyo. Hanguk saram-ieyo. ไม่ใช่ชาวต่างชาติ เป็นคนเกาหลี
ไวยากรณ์
어느 (어느 N) · 어디 어느 (N ไหน) · 어디 (ที่ไหน)
어느는 "어느?"라는 뜻의 관형사로, 항상 명사 앞에 옵니다: 어느 나라 (어느 나라). 어디는 "어디?"라는 뜻의 대명사예요. 출신을 물을 때 한국어는 두 가지를 씁니다: 격식 있게 "어느 나라 사람이에요?", 편하게 "어디 사람이에요?". 장소를 가리키는 어디의 본격적인 쓰임은 14장에서 다룹니다.
어느 เป็นคำขยายแปลว่า "ไหน" และวางหน้าคำนามเสมอ: 어느 나라 (ประเทศไหน) ส่วน 어디 เป็นสรรพนามแปลว่า "ที่ไหน" เวลาถามว่ามาจากไหน ภาษาเกาหลีใช้สองแบบ: ทางการ "어느 나라 사람이에요?" และกันเอง "어디 사람이에요?" การใช้ 어디 ชี้สถานที่เต็มรูปอยู่ในบทที่ 14
- 어느 나라 사람이에요? Eoneu nara saram-ieyo? คุณเป็นคนประเทศไหน?
- 어디 사람이에요? Eodi saram-ieyo? เป็นคนที่ไหน? (กันเอง)
- 친구가 어느 나라 사람이에요? Chinguga eoneu nara saram-ieyo? เพื่อนของคุณเป็นคนประเทศไหน?
วัฒนธรรม
한국 사람의 이름과 호칭 ชื่อและคำเรียกขาน (โฮชิง) ของคนเกาหลี
คนเกาหลีแนะนำตัวด้วยนามสกุลก่อน — และหลังจากนั้นแทบไม่เคยเรียกเฉพาะชื่อตัวเลย วิธีที่คุณเรียกเขา (โฮชิง) สำคัญกว่าตัวชื่อเอง
นามสกุลมาก่อน
김민수 = family name 김 (Kim) + given name 민수. Most family names are one syllable (김, 이, 박, 최, 정); given names are usually two. The order is the reverse of English, so 민수 — even though it comes second — is the given name.
อย่าเรียกชื่อตัวลอย ๆ
Calling an adult just "민수" can sound blunt unless you're close and similar in age. The safe default is given name + 씨 (민수 씨) — polite and neutral among peers and colleagues.
ตำแหน่งสำคัญกว่าชื่อ
For anyone with a role, use the title: 선생님 (teacher), 사장님 (boss), 의사 선생님 (doctor). You address a teacher as 선생님, never by name. The respectful suffix 님 is doing the work.
ไม่มีคำว่า "คุณ" แบบใช้ทั่วไป
Korean mostly avoids 너/당신. Instead of "What is your name?" you simply drop the pronoun — 이름이 뭐예요?. And you address the other person with 씨 or a title, not "you". 당신 sounds distant or even confrontational, so don't reach for it.
สรุปสั้น ๆ: คนวัยเดียวกัน → 민수 씨 · ครู → 선생님 · ผู้ใหญ่ที่สนิท → คำเครือญาติ (มุมถัดไป) · คนแปลกหน้า → ถ้ามีตำแหน่งก็ใช้ ไม่มีก็พูดอ้อม ๆ เมื่อไม่แน่ใจ ใช้ 씨 + ชื่อ ปลอดภัยที่สุด
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →