Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4

ผมชื่อ… My name is…

phǒm chʉ̂ʉ…

Introducing yourself: give your name with ชื่อ (no เป็น) — ผมชื่อ… — and learn the verb "เป็น" (for jobs/roles) and "คือ" (for definitions). English has a single "be", so it's a trap. On the reading side: the low consonant class, the largest one. James confuses เป็น/คือ for us to fix.

ผมชื่อสมชาย — I'm Somchai

  1. Somchai สวัสดีครับ! ผมชื่อสมชายครับ. Hello! My name is Somchai.
  2. Malee สวัสดีค่ะ! ดิฉันชื่อมาลีค่ะ. Hello! My name is Malee.
  3. Somchai ผมเป็นนักศึกษาครับ. I'm a university student.
  4. Malee ดิฉันเป็นนักศึกษาค่ะ. ยินดีค่ะ! I'm a student too. Nice to meet you!

เป็น ไม่ใช่ คือ — เป็น, not คือ

  1. Malee เจมส์ คุณเป็นนักศึกษาใช่ไหมคะ? James, you're a student, right?
  2. James ใช่ครับ! ผมคือนักศึกษาครับ. (wrong) James uses คือ for a job, but it should be เป็น.
  3. Malee ไม่ใช่ "คือ"! "เป็น" ค่ะ. Not "คือ"! Use "เป็น" — เป็น is for jobs and roles.
  4. James อ๋อ! ผมเป็นนักศึกษาครับ. Ah! I'm a student.
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
ชื่อ chʉ̂ʉ n. name
เป็น pen v. to be (role/state)
คือ khʉʉ v. to be (equation)
เพื่อน phʉ̂an n. friend
นักเรียน nákrian n. (school) pupil
นักศึกษา náksʉ̀ksǎa n. (university) student
ครู khruu n. teacher
หมอ mɔ̌ɔ n. doctor
อาชีพ aachîip n. occupation
ทำ tham v. to do, make

เป็น และ คือ — กริยา "เป็น/คือ" เป็น and คือ — two kinds of "to be"

ภาษาไทยมีกริยา "เป็น/คือ" สองตัว ที่ภาษาอังกฤษรวมเป็น "be" คำเดียว เป็น (pen) เชื่อมประธานกับ บทบาท/อาชีพ/สถานะ: ผมเป็นนักเรียน. คือ (khʉʉ) ใช้ "นิยาม/เท่ากับ" สิ่งหนึ่งคืออีกสิ่ง: อาชีพคือครู (มักใช้กับการชี้ตัว นี่คือ… — เรียนเต็มในบทที่ 8) กฎง่าย: อาชีพ/บทบาท → เป็น เสมอ

Thai has two "to be" verbs that English merges into one "be". เป็น (pen) links a subject to a role/job/status: ผมเป็นนักเรียน (I am a student). คือ (khʉʉ) means "defines / equals", one thing IS another: อาชีพคือครู (the occupation is teacher) (often used to point: นี่คือ… — taught fully in chapter 8). Simple rule: job/role → always เป็น.

  • ผมเป็นนักเรียน. phǒm pen nákrian. I am a pupil.
  • เขาเป็นหมอ. khǎo pen mɔ̌ɔ. He/she is a doctor.
  • คุณเป็นครูใช่ไหม? khun pen khruu châi mǎi? You are a teacher, right?
  • อาชีพคือครู. aachîip khʉʉ khruu. The occupation is: teacher. (คือ = equation)

ผมชื่อ… — บอกชื่อ ผมชื่อ… — giving your name

การบอกชื่อ ให้วาง ชื่อ ("name") ไว้หลังประธานโดยตรง — ไม่ต้องมี เป็น หรือ คือ: ผมชื่อสมชาย (ตรงตัว "ผม ชื่อ สมชาย" = ชื่อของผมคือสมชาย) ชื่อ ทำหน้าที่เหมือน "มีชื่อว่า" อย่าพูด "ผมเป็นสมชาย" (ผิด — เป็น ใช้กับบทบาท ไม่ใช่ชื่อ) สรุป: ชื่อ → ชื่อคน, เป็น → อาชีพ/บทบาท, คือ → นิยาม

To give your name, put ชื่อ ("name") directly after the subject — no เป็น or คือ: ผมชื่อสมชาย (literally "I name Somchai" = my name is Somchai). ชื่อ works like "am named". Don't say "ผมเป็นสมชาย" (wrong — เป็น is for roles, not names). Summary: ชื่อ → a person's name, เป็น → job/role, คือ → a definition.

  • ผมชื่อสมชาย. phǒm chʉ̂ʉ sǒmchaai. My name is Somchai. (male)
  • ดิฉันชื่อมาลี. dichǎn chʉ̂ʉ maalii. My name is Malee. (female)
  • เขาชื่อเจมส์. khǎo chʉ̂ʉ jeem. His name is James.
  • เพื่อนผมชื่อนก. phʉ̂an phǒm chʉ̂ʉ nók. My friend's name is Nok.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.