Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4
ผมชื่อ… Me llamo…
Presentarte: di tu nombre con ชื่อ (sin เป็น) — ผมชื่อ… — y aprende el verbo "เป็น" (para oficios/roles) y "คือ" (para definiciones). El inglés tiene un solo "be", así que es una trampa. En la lectura: la clase de consonantes bajas, la mayor. James confunde เป็น/คือ para corregirlo.
Dialogue
ผมชื่อสมชาย — Soy Somchai
- Somchai สวัสดีครับ! ผมชื่อสมชายครับ. ¡Hola! Me llamo Somchai.
- Malee สวัสดีค่ะ! ดิฉันชื่อมาลีค่ะ. ¡Hola! Me llamo Malee.
- Somchai ผมเป็นนักศึกษาครับ. Soy estudiante universitario.
- Malee ดิฉันเป็นนักศึกษาค่ะ. ยินดีค่ะ! Yo también soy estudiante. ¡Encantada!
Dialogue
เป็น ไม่ใช่ คือ — เป็น, no คือ
- Malee เจมส์ คุณเป็นนักศึกษาใช่ไหมคะ? James, eres estudiante, ¿verdad?
- James ใช่ครับ! ผมคือนักศึกษาครับ. (incorrecto) James usa คือ para un oficio, pero debería ser เป็น.
- Malee ไม่ใช่ "คือ"! "เป็น" ค่ะ. ¡No "คือ"! Usa "เป็น" — เป็น es para oficios y roles.
- James อ๋อ! ผมเป็นนักศึกษาครับ. ¡Ah! Soy estudiante.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ชื่อ | chʉ̂ʉ | n. | nombre |
| เป็น | pen | v. | ser (rol/estado) |
| คือ | khʉʉ | v. | ser (equivalencia) |
| เพื่อน | phʉ̂an | n. | amigo |
| นักเรียน | nákrian | n. | alumno |
| นักศึกษา | náksʉ̀ksǎa | n. | estudiante universitario |
| ครู | khruu | n. | profesor |
| หมอ | mɔ̌ɔ | n. | médico |
| อาชีพ | aachîip | n. | oficio, profesión |
| ทำ | tham | v. | hacer |
Grammar
เป็น และ คือ — กริยา "เป็น/คือ" เป็น y คือ — dos tipos de "ser"
ภาษาไทยมีกริยา "เป็น/คือ" สองตัว ที่ภาษาอังกฤษรวมเป็น "be" คำเดียว เป็น (pen) เชื่อมประธานกับ บทบาท/อาชีพ/สถานะ: ผมเป็นนักเรียน. คือ (khʉʉ) ใช้ "นิยาม/เท่ากับ" สิ่งหนึ่งคืออีกสิ่ง: อาชีพคือครู (มักใช้กับการชี้ตัว นี่คือ… — เรียนเต็มในบทที่ 8) กฎง่าย: อาชีพ/บทบาท → เป็น เสมอ
El tailandés tiene dos verbos "ser" que el inglés fusiona en "be". เป็น (pen) une un sujeto con un rol/oficio/estado: ผมเป็นนักเรียน (Soy estudiante). คือ (khʉʉ) significa "define / es igual a", una cosa ES otra: อาชีพคือครู (el oficio es profesor) (a menudo para señalar: นี่คือ… — se enseña a fondo en el capítulo 8). Regla simple: oficio/rol → siempre เป็น.
- ผมเป็นนักเรียน. phǒm pen nákrian. Soy alumno.
- เขาเป็นหมอ. khǎo pen mɔ̌ɔ. Él/ella es médico.
- คุณเป็นครูใช่ไหม? khun pen khruu châi mǎi? Eres profesor, ¿verdad?
- อาชีพคือครู. aachîip khʉʉ khruu. El oficio es: profesor. (คือ = equivalencia)
Grammar
ผมชื่อ… — บอกชื่อ ผมชื่อ… — decir tu nombre
การบอกชื่อ ให้วาง ชื่อ ("name") ไว้หลังประธานโดยตรง — ไม่ต้องมี เป็น หรือ คือ: ผมชื่อสมชาย (ตรงตัว "ผม ชื่อ สมชาย" = ชื่อของผมคือสมชาย) ชื่อ ทำหน้าที่เหมือน "มีชื่อว่า" อย่าพูด "ผมเป็นสมชาย" (ผิด — เป็น ใช้กับบทบาท ไม่ใช่ชื่อ) สรุป: ชื่อ → ชื่อคน, เป็น → อาชีพ/บทบาท, คือ → นิยาม
Para decir tu nombre, pon ชื่อ ("nombre") justo después del sujeto — sin เป็น ni คือ: ผมชื่อสมชาย (literal "yo nombre Somchai" = me llamo Somchai). ชื่อ funciona como "me llamo". No digas "ผมเป็นสมชาย" (mal — เป็น es para roles, no nombres). Resumen: ชื่อ → nombre de persona, เป็น → oficio/rol, คือ → definición.
- ผมชื่อสมชาย. phǒm chʉ̂ʉ sǒmchaai. Me llamo Somchai. (hombre)
- ดิฉันชื่อมาลี. dichǎn chʉ̂ʉ maalii. Me llamo Malee. (mujer)
- เขาชื่อเจมส์. khǎo chʉ̂ʉ jeem. Se llama James.
- เพื่อนผมชื่อนก. phʉ̂an phǒm chʉ̂ʉ nók. Mi amigo se llama Nok.
script
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →