Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4
ผมชื่อ… Меня зовут…
Представление себя: называйте имя через ชื่อ (без เป็น) — ผมชื่อ… — и выучите глагол «เป็น» (для профессий/ролей) и «คือ» (для определений). В английском один «be», поэтому это ловушка. Со стороны чтения: низкий класс согласных, самый большой. James путает เป็น/คือ, и мы это исправим.
Dialogue
ผมชื่อสมชาย — Я Сомчай
- Somchai สวัสดีครับ! ผมชื่อสมชายครับ. Здравствуйте! Меня зовут Сомчай.
- Malee สวัสดีค่ะ! ดิฉันชื่อมาลีค่ะ. Здравствуйте! Меня зовут Мали.
- Somchai ผมเป็นนักศึกษาครับ. Я студент.
- Malee ดิฉันเป็นนักศึกษาค่ะ. ยินดีค่ะ! Я тоже студентка. Рада!
Dialogue
เป็น ไม่ใช่ คือ — เป็น, а не คือ
- Malee เจมส์ คุณเป็นนักศึกษาใช่ไหมคะ? James, ты студент, верно?
- James ใช่ครับ! ผมคือนักศึกษาครับ. (неверно) James использует คือ для профессии, но должно быть เป็น.
- Malee ไม่ใช่ "คือ"! "เป็น" ค่ะ. Не «คือ»! Используй «เป็น» — เป็น для профессий и ролей.
- James อ๋อ! ผมเป็นนักศึกษาครับ. А! Я студент.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ชื่อ | chʉ̂ʉ | n. | имя |
| เป็น | pen | v. | быть (роль/состояние) |
| คือ | khʉʉ | v. | быть (тождество) |
| เพื่อน | phʉ̂an | n. | друг |
| นักเรียน | nákrian | n. | ученик |
| นักศึกษา | náksʉ̀ksǎa | n. | студент |
| ครู | khruu | n. | учитель |
| หมอ | mɔ̌ɔ | n. | врач |
| อาชีพ | aachîip | n. | профессия |
| ทำ | tham | v. | делать |
Grammar
เป็น และ คือ — กริยา "เป็น/คือ" เป็น и คือ — два вида «быть»
ภาษาไทยมีกริยา "เป็น/คือ" สองตัว ที่ภาษาอังกฤษรวมเป็น "be" คำเดียว เป็น (pen) เชื่อมประธานกับ บทบาท/อาชีพ/สถานะ: ผมเป็นนักเรียน. คือ (khʉʉ) ใช้ "นิยาม/เท่ากับ" สิ่งหนึ่งคืออีกสิ่ง: อาชีพคือครู (มักใช้กับการชี้ตัว นี่คือ… — เรียนเต็มในบทที่ 8) กฎง่าย: อาชีพ/บทบาท → เป็น เสมอ
В тайском два глагола «быть», которые английский сливает в один «be». เป็น (pen) связывает подлежащее с ролью/профессией/статусом: ผมเป็นนักเรียน (Я ученик). คือ (khʉʉ) значит «определяет / равно», одно ЕСТЬ другое: อาชีพคือครู (профессия — учитель) (часто для указания: นี่คือ… — подробно в главе 8). Простое правило: профессия/роль → всегда เป็น.
- ผมเป็นนักเรียน. phǒm pen nákrian. Я ученик.
- เขาเป็นหมอ. khǎo pen mɔ̌ɔ. Он/она врач.
- คุณเป็นครูใช่ไหม? khun pen khruu châi mǎi? Ты учитель, верно?
- อาชีพคือครู. aachîip khʉʉ khruu. Профессия — учитель. (คือ = тождество)
Grammar
ผมชื่อ… — บอกชื่อ ผมชื่อ… — назвать имя
การบอกชื่อ ให้วาง ชื่อ ("name") ไว้หลังประธานโดยตรง — ไม่ต้องมี เป็น หรือ คือ: ผมชื่อสมชาย (ตรงตัว "ผม ชื่อ สมชาย" = ชื่อของผมคือสมชาย) ชื่อ ทำหน้าที่เหมือน "มีชื่อว่า" อย่าพูด "ผมเป็นสมชาย" (ผิด — เป็น ใช้กับบทบาท ไม่ใช่ชื่อ) สรุป: ชื่อ → ชื่อคน, เป็น → อาชีพ/บทบาท, คือ → นิยาม
Чтобы назвать имя, поставьте ชื่อ («имя») сразу после подлежащего — без เป็น или คือ: ผมชื่อสมชาย (букв. «я имя Сомчай» = меня зовут Сомчай). ชื่อ работает как «зовусь». Не говорите «ผมเป็นสมชาย» (неверно — เป็น для ролей, не для имён). Итог: ชื่อ → имя человека, เป็น → профессия/роль, คือ → определение.
- ผมชื่อสมชาย. phǒm chʉ̂ʉ sǒmchaai. Меня зовут Сомчай. (муж.)
- ดิฉันชื่อมาลี. dichǎn chʉ̂ʉ maalii. Меня зовут Мали. (жен.)
- เขาชื่อเจมส์. khǎo chʉ̂ʉ jeem. Его зовут James.
- เพื่อนผมชื่อนก. phʉ̂an phǒm chʉ̂ʉ nók. Моего друга зовут Nok.
script
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →