Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4

ผมชื่อ… Je m'appelle…

phǒm chʉ̂ʉ…

Se présenter : donnez votre nom avec ชื่อ (sans เป็น) — ผมชื่อ… — et apprenez le verbe « เป็น » (pour les métiers/rôles) et « คือ » (pour les définitions). L'anglais n'a qu'un « be », c'est donc un piège. Côté lecture : la classe des consonnes basses, la plus grande. James confond เป็น/คือ que l'on corrige.

ผมชื่อสมชาย — Je suis Somchai

  1. Somchai สวัสดีครับ! ผมชื่อสมชายครับ. Bonjour ! Je m'appelle Somchai.
  2. Malee สวัสดีค่ะ! ดิฉันชื่อมาลีค่ะ. Bonjour ! Je m'appelle Malee.
  3. Somchai ผมเป็นนักศึกษาครับ. Je suis étudiant.
  4. Malee ดิฉันเป็นนักศึกษาค่ะ. ยินดีค่ะ! Moi aussi je suis étudiante. Enchantée !

เป็น ไม่ใช่ คือ — เป็น, pas คือ

  1. Malee เจมส์ คุณเป็นนักศึกษาใช่ไหมคะ? James, tu es étudiant, non ?
  2. James ใช่ครับ! ผมคือนักศึกษาครับ. (faux) James utilise คือ pour un métier, mais ce devrait être เป็น.
  3. Malee ไม่ใช่ "คือ"! "เป็น" ค่ะ. Pas « คือ » ! Utilise « เป็น » — เป็น sert aux métiers et rôles.
  4. James อ๋อ! ผมเป็นนักศึกษาครับ. Ah ! Je suis étudiant.
汉字PinyinPOSMeaning
ชื่อ chʉ̂ʉ n. nom
เป็น pen v. être (rôle/état)
คือ khʉʉ v. être (équivalence)
เพื่อน phʉ̂an n. ami
นักเรียน nákrian n. élève
นักศึกษา náksʉ̀ksǎa n. étudiant
ครู khruu n. enseignant
หมอ mɔ̌ɔ n. médecin
อาชีพ aachîip n. métier
ทำ tham v. faire

เป็น และ คือ — กริยา "เป็น/คือ" เป็น et คือ — deux sortes d'« être »

ภาษาไทยมีกริยา "เป็น/คือ" สองตัว ที่ภาษาอังกฤษรวมเป็น "be" คำเดียว เป็น (pen) เชื่อมประธานกับ บทบาท/อาชีพ/สถานะ: ผมเป็นนักเรียน. คือ (khʉʉ) ใช้ "นิยาม/เท่ากับ" สิ่งหนึ่งคืออีกสิ่ง: อาชีพคือครู (มักใช้กับการชี้ตัว นี่คือ… — เรียนเต็มในบทที่ 8) กฎง่าย: อาชีพ/บทบาท → เป็น เสมอ

Le thaï a deux verbes « être » que l'anglais fond en un « be ». เป็น (pen) relie un sujet à un rôle/métier/statut : ผมเป็นนักเรียน (Je suis élève). คือ (khʉʉ) signifie « définit / égale », une chose EST une autre : อาชีพคือครู (le métier est enseignant) (souvent pour montrer : นี่คือ… — enseigné en détail au chapitre 8). Règle simple : métier/rôle → toujours เป็น.

  • ผมเป็นนักเรียน. phǒm pen nákrian. Je suis élève.
  • เขาเป็นหมอ. khǎo pen mɔ̌ɔ. Il/elle est médecin.
  • คุณเป็นครูใช่ไหม? khun pen khruu châi mǎi? Tu es enseignant, non ?
  • อาชีพคือครู. aachîip khʉʉ khruu. Le métier est : enseignant. (คือ = équivalence)

ผมชื่อ… — บอกชื่อ ผมชื่อ… — donner son nom

การบอกชื่อ ให้วาง ชื่อ ("name") ไว้หลังประธานโดยตรง — ไม่ต้องมี เป็น หรือ คือ: ผมชื่อสมชาย (ตรงตัว "ผม ชื่อ สมชาย" = ชื่อของผมคือสมชาย) ชื่อ ทำหน้าที่เหมือน "มีชื่อว่า" อย่าพูด "ผมเป็นสมชาย" (ผิด — เป็น ใช้กับบทบาท ไม่ใช่ชื่อ) สรุป: ชื่อ → ชื่อคน, เป็น → อาชีพ/บทบาท, คือ → นิยาม

Pour donner votre nom, placez ชื่อ (« nom ») juste après le sujet — sans เป็น ni คือ : ผมชื่อสมชาย (littéralement « je nom Somchai » = je m'appelle Somchai). ชื่อ fonctionne comme « se nommer ». Ne dites pas « ผมเป็นสมชาย » (faux — เป็น sert aux rôles, pas aux noms). Résumé : ชื่อ → nom de personne, เป็น → métier/rôle, คือ → définition.

  • ผมชื่อสมชาย. phǒm chʉ̂ʉ sǒmchaai. Je m'appelle Somchai. (homme)
  • ดิฉันชื่อมาลี. dichǎn chʉ̂ʉ maalii. Je m'appelle Malee. (femme)
  • เขาชื่อเจมส์. khǎo chʉ̂ʉ jeem. Il s'appelle James.
  • เพื่อนผมชื่อนก. phʉ̂an phǒm chʉ̂ʉ nók. Mon ami s'appelle Nok.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.